Se em suas andanças pela Internet — ou pelos livros —, você tiver se deparado com a expressão wild-goose chase (ou wild goose chase, já que o inglês é menos enjoado com suas regrinhas de hífens do que nós), você talvez tenha conseguido entender o significado desta expressão pelo contexto. Mas talvez não. É uma expressão esquisita.
Para começar, não dá para traduzi-la literalmente: se eu disser que estou “numa caçada a gansos selvagens” você provavelmente vai me dar “aquele olhar” meio esquisito. Mesmo em inglês ela pode nos soar estranha. Mas o fato é que ela se refere a uma situação muito fácil de compreender: essencialmente, to be on a wild-goose chase significa “estar perdendo tempo com um esforço inútil”.
Essa expressão é bem antiga (já se encontra em Shakespeare), e não tão difícil de entender quando você pensa em uma longa caçada pelo meio do mato, onde você se arranha, sua e se esfalfa sem achar os famosos gansos selvagens.
Outras traduções da expressão podem ser mais apropriadas de acordo com o contexto, mas o sentido geral é esse: uma perda de tempo, uma busca infrutífera, um esforço inútil.
Nas frases exemplo que se seguem — e que, para não perder o costume, você pode adicionar ao Anki —, dá para ganhar um entendimento melhor de como se usa essa expressão em inglês.
Note que ela é bem comum, corriqueira até.
After two hours spent wandering in the snow, I realized we were on a wild goose chase.
Após duas horas passadas vagando na neve, percebi que estávamos perdendo tempo com uma busca inútil.
I went on a wild-goose chase all over the town looking for that adapter until I discovered they no longer make them.
Perdi tempo com uma busca inútil por toda a cidade procurando por aquele adaptador, até que descobri que não os fazem mais.
Harry wondered if Potts had deliberately sent him on a wild goose chase.
Harry se perguntou se Potts o havia enviado em uma busca inútil de propósito.
Physicists searching for the hypothetical particle may be on a wild goose chase.
Físicos procurando a partícula hipotética podem estar perdendo tempo com uma busca inútil.
The number of calls to police helplines meant that, however well intentioned, the search was sent off on several wild goose chases.
A quantidade de ligações para a central da polícia significava que, conquanto bem-intencionada, a pesquisa foi enviada em várias buscas infrutíferas.
Other journalists were sent on wild goose chases across Newport.
Outros jornalistas foram enviados em buscas infrutíferas através de Newport.
They don’t like being brought on wild goose chases up and down here.
Eles não gostam de ser trazidos em buscas inúteis para cima e para baixo aqui.
I would never classify a potential witness as a wild goose chase.
Eu nunca classificaria uma potencial testemunha como uma perda de tempo.
When we arrived at the address we realized it was a home for senior citizens and that we were probably on a wild goose chase.
Quando chegamos no endereço, percebemos que era uma casa para pessoas idosas e que provavelmente estávamos fazendo uma busca inútil.
If we continue to believe that we need to find that one right person or that one wise individual, then we are stuck on a hopeless road of a wild goose chase.
Se continuarmos acreditando que precisamos achar aquela pessoa certa ou aquele indivíduo sábio, então estamos entalados em uma estrada sem esperança de uma busca infrutífera.
Elliot said in a lecture in 1956 that he was sorry he sent so many people off on a wild goose chase for meanings that were not there.
Elliot disse em uma palestra em 1956 que sentia ter enviado tantas pessoas numa busca inútil por significados que não estavam ali.
E aí, o que achou da expressão de hoje? Conte-nos nos comentários!
BAIXE O MATERIAL DO POST