While away é uma frase engraçada, já que pode significar tanto o phrasal verb que vamos examinar hoje quanto a frase “enquanto estava fora”.
Por exemplo: While away from home, he started picking up entirely new habits (“Enquanto estava fora de casa, ele começou a adquirir hábitos completamente novos”). Mas lembre-se que while também tem o sentido de “um período de tempo” e é justamente aí que está a chave do significado de while away.
Isso porque while away significa justamente “passar um período de tempo” ou “passar o tempo”. A preposição away, nesse caso, cria a ideia de algo que está sendo “gasto”, algo que não volta mais. É a mesma ideia contida em outro phrasal que vimos há não muito tempo: do away with.
While away, então, significa “passar o tempo” ou “deixar passar”, “fazer passar” ou “matar o tempo”. A ideia que o phrasal transmite é a de ócio, lazer, preguiça. Aliás, embora geralmente não seja usada com um sentido negativo, podemos usar essa expressão para dizer que alguém está “gastando” ou “desperdiçando” seu tempo. Nisso, while away difere um pouco da simples frase to pass the time, a qual é sempre usada de forma positiva.
Note que a forma wile away é usada, às vezes, mesmo por quem fala o inglês como primeira língua. Mas isso é errado – é simplesmente um erro ao soletrar while. Embora a palavra wile exista (e se pronuncie do mesmo jeito), ela nada tem que ver com while away.
Vejamos abaixo alguns exemplos que ilustram as diferentes situações onde while away aparece. Como sempre, fica a dica: use o Anki e anote alguns dos exemplos para revisar mais tarde e garantir um bom aprendizado!
We whiled away the afternoon playing cards in front of the fire.
Passamos a tarde jogando cartas em frente ao fogo.
That’s the spot where Sara and I used to while away the hours between lectures.
Este é o lugar onde a Sara e eu costumávamos passar as horas entre uma palestra e outra.
I used to knit a lot when I was pregnant just to while away the time.
Eu costumava tricotar muito quando estava grávida só para fazer o tempo passar.
We whiled away the afternoon with a walk around the garden.
Passamos a tarde em uma caminhada ao redor do jardim.
She whiled away the hours watching old films.
Ela matava as horas assistindo a filmes antigos.
When we were kids, we would while away the hours on rainy days just drawing pictures and reading books.
Quando éramos crianças, costumávamos matar as horas em dias chuvosos simplesmente fazendo desenhos e lendo livros.
Don’t just while the summer away — set a goal for yourself and do something constructive.
Não gaste o seu verão assim – imponha-se um objetivo e faça algo construtivo.
I whiled an hour away just staring at the sea.
Eu deixei passar uma hora só olhando para o mar.
Liz whiled away the entire afternoon, snoozing.
Liz deixou passar a tarde toda, dormitando.
I just love to while away the hours.
Eu simplesmente adoro deixar passar as horas.
I had ten hours to wait in Rome, so I whiled away the time wandering around the museums.
Eu tinha dez horas para esperar em Roma, de forma que passei o tempo vagueando por museus.
Por aqui vamos encerrando o post de hoje. Antes, contudo, vejamos uma frase da qual gosto muito, dita por ninguém menos do que o grande Benjamin Franklin:
“Dost thou love life? Then do not squander time, for that is the stuff life is made of.”
Como você vê, isso aí é inglês antigo – a frase é de cerca de dois séculos e meio atrás –, mas pode ser entendido bem se você perceber o uso que está sendo feito da conjunção for (o que já explicamos aqui) e se souber que thou é simplesmente um pronome pessoal que sumiu do uso corrente. Aliás, já na época do Franklin não era usado o thou, e nessa frase só é usado para dar um ar de ditado ou de coisa antiga para a frase.
Enfim, espero que você tenha gostado do post de hoje. Até a próxima! 🙂
BAIXE O MATERIAL DO POST