Home O que significa em inglês? When All Is Said And Done | O que quer dizer esta...

When All Is Said And Done | O que quer dizer esta expressão?

2452
When All Is Said And Done | O que quer dizer esta expressão?

Faz um tempo, examinamos aqui um jeito de dizer “no fim das contas” – at the end of the day, ou “no final do dia”. Pois bem, hoje vamos conferir uma expressão parecida: when all is said and done.

Assim como at the end of the day, a frase when all is said and done (“quando tudo é dito e feito”) é usada para transmitir a ideia de “no final das contas” ou “tudo bem considerado”. Confira alguns exemplos de como usar essa expressão, e como sempre não se esqueça de anotar algumas das frases no Anki.

It won’t be easy, but when all is said and done, we’ll be glad we did it.
Não será fácil, mas no final de contas vamos ficar felizes de ter feito isso.

The candidates claim to have different views but, when all is said and done, they’re very much alike.
Os candidatos alegam ter visões diferentes, mas, quando você olha bem, eles são muito parecidos.

When all was said and done it was only a game, not real life.
No final das contas, era só um jogo e não a vida real.

It’s been a very stressful year, but life is pretty great when everything is said and done.
Foi um ano bem estressante, mas a vida é bem boa quando tudo é levado em consideração.

When all’s said and done, he’s only a kid.
Afinal de contas, ele é só uma criança.

My sister’s meddling has really strained our relationship, but when everything is said and done, I still love her dearly.
A interferência da minha irmã realmente criou uma tensão no nosso relacionamento, mas no final de contas ainda amo ela muito.
(Note a expressão to love someone dearly, que é um tanto antiquada.)

When all is said and done, this isn’t such a bad part of the country to live in after all.
Tudo bem considerado, essa não é uma parte tão ruim do país para se viver, afinal de contas.

When all is said and done, I believe I had a very enjoyable time on my vacation.
No final, creio que me diverti bastante nas minhas férias.
(Confira esse post aqui para ver mais exemplos de como a expressão have a good/great/enjoyable time é usada.)

When all’s said and done, the doctors did what they could for Gordon, but he was too ill to survive
Afinal de contas, os médicos fizeram o que podiam pelo Gordon, mas ele estava doente demais para sobreviver.

She doesn’t have a lot of experience but, when all is said and done, she’s the best person for the job.
Ela não tem muita experiência, mas levando tudo em consideração ela é a melhor pessoa para o cargo.

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.