Home O que significa em inglês? What Have You | O que significa esta expressão?

What Have You | O que significa esta expressão?

8305

What have you é uma expressão informal muito comum em inglês. Ela é bem frequente em conteúdos como filmes, séries e podcasts.

Vejamos qual o significado dessa expressão.

A tradução literal de what have you é “o que tenha você”. Seu sentido real, no entanto, é o mesmo de “coisas assim”, “coisas dessa natureza” ou “coisas desse tipo”. Segue um exemplo:

Cars, motorcycles, or what have you.
Carros, motocicletas, ou coisas assim.

Bem fácil, não é mesmo? Note que o sentido de what have you é bem próximo ao de “etc.”, “assim por diante” e outras expressões; porém, as traduções já mencionadas são as mais adequadas.

Vamos agora a uma série de exemplos de what have you na prática. Estude as frases, com o auxílio das traduções, e depois leia e ouça elas atentamente. Essa é a única maneira de aprender intuitivamente a usar qualquer expressão ou palavra nova. Além disso, recomendamos sempre que use o Anki, um fantástico programa de revisão, para revisar e memorizar tudo de verdade. Temos um tutorial completo do Anki, onde você aprende essa técnica de estudos essencial.

Selling games, toys, or what have you.
Vender jogos, brinquedos ou coisas assim.

For a binder try soup, gravy, cream, or what have you.
Como liga, tente usar sopa, molho, creme, ou coisas assim.
(De forma mais literal, seria “para uma liga, tente sopa […]”.)

I’m here to study mathematics or business or sociology or what have you.
Eu estou aqui para estudar matemática ou negócios ou sociologia ou coisas assim.

A room full of chairs, lamps, radios, and what have you.
Uma sala cheia de cadeiras, lâmpadas, rádios e coisas assim.

The display room is full of stereos, TVs, and what have you.
A sala de exibição está cheia de estéreos, TVs e coisas assim.

Their garage is full of bikes, sleds, old boots, and what have you.
A garagem deles está cheia de bicicletas, trenós, botas velhas e coisas assim.

The merchant sells writing paper, pens, string, and what have you.
O mercador vende papéis de escrever, canetas, corda e coisas assim.

So many things are unsafe these days milk, cranberry sauce, what have you.
Tantas coisas são perigosas esses dias — leite, molho de cranberry e coisas assim.

My great-grandfather made horseshoes and nails and what have you.
Meu bisavô fazia ferraduras e unhas e coisas assim.

The problem is we’re all so busy right now — with conferences and what have you.
O problema é que nós estamos todos tão ocupados agora — com conferências e coisas assim.

There were a couple of bags full of old records, magazines, and what have you.
Havia duas mochilas cheias de antigos discos, revistas e coisas assim.

He does all sorts of things — building, gardening, fencing and what have you.
Ele faz todo tipo de coisa — construção, jardinagem, cercamento e coisas assim.

Oh, I’m just making some pasta and meatballs and what have you — nothing crazy.
Ah, eu vou só fazer um pouco de massa e almôndegas e coisas assim — nada demais.
(“I’m just making” seria literalmente “eu estou só fazendo”, mas aqui o gerúndio indica um tempo futuro, como é comum em inglês; por isso, “vou só fazer”. “nothing crazy” é literalmente “nada maluco”; o mesmo que dizer “nenhuma loucura”, “nada demais”.)

Chegamos ao final. Se tiver alguma dúvida ou sugestão para a gente, comente abaixo. Se curtiu o post, lembre-se de compartilhar. Até mais!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.