A tradução literal de what gives é “o que dá”. Essa expressão é, na verdade, uma maneira de dizer “o que se passa?”, “o que está acontecendo?”, “qual o problema?”. Menos frequentemente, pode ser apenas uma saudação, um cumprimento amigável — assim como acontece com “o que se passa” em português.
A seguir, trazemos uma série de exemplos para você praticar. Estudando esses exemplos e depois usando o Anki, você vai rapidamente dominar a expressão what gives. Caso não conheça o Anki, veja nosso tutorial de como usá-lo com as frases abaixo.
What gives with you and Martha?
O que se passa com você e a Martha?
You’ve been acting weird all week. What gives?
Você tem agido estranho a semana inteira. O que se passa?
Where’s my wallet? What gives?
Onde está minha carteira? O que se passa?
I haven’t seen you for a few weeks! What gives?
Eu não tenho visto você faz algumas semanas! O que passa?
Hey! What gives? Who left this here?
Ei! O que se passa? Quem deixou isto aqui?
“What gives?” he croaked in an annoyed tone.
“O que se passa?”, ele resmungou em um tom de irritação.
It’s been two years since I’ve seen you, what gives?
Faz dois anos desde que eu vi você, o que se passa?
Hey man, what gives? What’s your secret, you know, with the ladies?
Ei cara, o que se passa? Qual é o seu segredo, sabe, com as mulheres?
That’s three days in a row you’ve worn your blue dress, what gives?
São três dias seguidos que você veste seu vestido azul, o que se passa?
Not even thirty minutes after leaving the shower, I start getting itches on my head. What gives?
Nem sequer trinta minutos após deixar o chuveiro, eu começo a sentir coceiras na minha cabeça. O que se passa?
“Hey, you guys. What gives?” “Nothing, just a little misunderstanding. Tom’s a little angry.
“Olá, pessoal. O que se passa?” “Nada, só um pequeno desentendimento. Tom está um pouco zangado.”
Ficamos por aqui. Se você curtiu o post, compartilhe com outros aprendizes. Comente sua dúvida/sugestão abaixo e até mais!
BAIXE O MATERIAL DO POST