Home O que significa em inglês? Under The Radar | O que significa esta expressão?

Under The Radar | O que significa esta expressão?

4679
Under The Radar | O que significa esta expressão?

Durante a Segunda Guerra, os aviões voavam baixo para permanecerem fora do radar dos seus inimigos. Essa estratégia originou a expressão under the radar, que hoje significa “na surdina” ou “passar despercebido”.

Opa, mas você sabe o que significa “na surdina”? Se não, deixa eu já explicar: ficar “na surdina” significa ficar na sua, sem chamar atenção, fazer algo em secreto ou disfarçadamente.

Quer ver algumas frases com under the radar? Vamos lá! Depois de lê-las e ouvir os áudios gravados por uma nativa, não esqueça de adicionar mais essa expressão ao seu Anki.

1 – Comecemos com under the radar significando “na surdina”:

He tried to stay under the radar as he went about his business.
Ele tentou permanecer na surdina conforme cuidava da própria vida.

I plan to stay under the radar until this controversy blows over.
Eu planejo permanecer na surdina até que essa polêmica caia no esquecimento.

Experts say a lot of corporate crimes stay under the radar.
Especialistas dizem que muitos crimes corporativos permanecem na surdina.

Institutional change has not happened, but it’s done quietly under the radar at lots of places.
Uma mudança institucional não ocorreu, mas ela é feita discretamente, na surdina, em muitos lugares.

They managed to stay under the radar for years, after stealing all that money from their friends.
Eles conseguiram permanecer na surdina por anos, após roubar todo aquele dinheiro dos amigos deles.

Jackson didn’t want his boss to find out he was searching for another job, so, he did everything under the radar.
O Jackson não queria que seu chefe descobrisse que ele estava procurando outro emprego, então, ele fez tudo na surdina.
(Leia o post Find Out | O que significa este phrasal verb?)

After the successful carrier of a decade, why the band is staying under the radar now?
Após a carreira bem-sucedida de uma década, por que a banda está permanecendo na surdina agora?

For the first 8 years of its existence, the band stayed under the radar.
Pelos primeiros 8 anos de sua existência, a banda permaneceu na surdina.

2Under the radar também pode significar “passar despercebido”:

Little local bars like this fly under the tourists’ radar.
Pequenos bares locais como esse passam despercebidos pelos turistas.

How can such a serious error be slipped under the radar of the inspectors?
Como um erro tão sério pode passar despercebido pelos inspetores?

“Have you heard this band’s latest album?” “I didn’t even know it was out, it must have flown under my radar.”
“Você ouviu o último álbum dessa banda?” “Eu nem sabia que ele havia sido lançado, ele deve ter passado despercebido por mim.”

Every year, the government promises to do something about the homelessness problem, yet every year it seems to slip under the radar again.
Todo ano, o governo promete fazer algo em relação ao problema dos sem-teto, mas todo ano parece que isso passa despercebido de novo.

With so many different amendments to the bill being made, some appropriations slipped under the radar.
Com tantas emendas diferentes sendo feitas no projeto de lei, algumas verbas passam despercebidas.

Gostou de aprender sobre a expressão under the radar? Aqui no site, temos centenas de artigos com expressões tão interessantes quanto essa! Fique à vontade para fuçar em tudo por aqui e afiar o seu inglês! See you next time!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.