Home O que significa em inglês? The Dust Settles | O que significa esta expressão?

The Dust Settles | O que significa esta expressão?

19
The Dust Settles | O que significa esta expressão? Descubra neste post através de vários exemplos com áudio em inglês.

É comum ver frases dizendo algo do tipo: When the dust settles… ou We should let the dust settle. A princípio, o verbo settle, que geralmente se traduz como “estabelecer”, pode confundir você um pouco. No entanto, assim que você começa a pensar melhor na frase, você vê que ela equivale a dizer “Quando a poeira baixar” ou “Melhor deixar a poeira baixar”.

É claro que a “poeira”, aqui, é uma imagem para a situação em que você se encontra. Quando a poeira baixa, quer dizer que a situação “se acalmou” ou “voltou ao normal”.

Não há muito o mais que explicar, então passemos direto para os exemplos, que como sempre recomendamos anotar no Anki para revisar depois.

Pronto?

Once the dust had settled Beck defended his decision.
Quando a poeira tinha baixado, Beck defendeu sua decisão.

When the dust settles it will be argued they were simply doing their job.
Quando a situação acalmar, será afirmado que eles estavam simplesmente fazendo seu trabalho.

I think we need to let the dust settle and see what’s going to happen after that.
Acho que precisamos deixar a poeira baixar e ver o que vai acontecer depois disso.

After the dust had settled, they started trying to figure out what had happened.
Depois que a situação tinha se acalmado, eles começaram a tentar entender o que havia acontecido.
(Lembra-se do phrasal verb figure out? Vale a pena conferir – é um dos mais comuns.)

We thought we’d let the dust settle before discussing the other matter.
Achamos melhor deixar a poeira baixar antes de discutir a outra questão.

I’ll call you as soon as the dust settles from the move.
Ligo para você assim que as coisas voltarem ao normal depois da mudança.

When the dust settled and the votes were recounted, she had won the election.
Quando a situação se acalmou e os votos foram recontados, ela havia vencido a eleição.

You should let the dust settle before you make any big decisions.
Você deveria deixar as coisas voltarem ao normal antes de tomar qualquer decisão importante.

I promise to take you to the park when the dust settles and work isn’t so hectic.
Prometo levar você ao parque quando as coisas tiverem voltado ao normal e o trabalho não estiver tão agitado.

When the dust settles, we’ll take a look at it.
Quando a poeira baixar, daremos uma olhada nisso.

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.