Home Textos Com Audio Textos Com Áudio #076 | Pasta or pizza?

Textos Com Áudio #076 | Pasta or pizza?

15919
Textos Com Áudio #076 | Pasta or pizza?

ÁUDIO DO TEXTO

TEXTO EM COLUNAS

Pasta or pizza? Massa ou pizza? (tradução)
I am craving some pasta! Let’s see, this recipe sounds great. It is called “Creamy mushroom pasta”. The ingredients are: olive oil, butter, one onion, one garlic clove, white wine, cream, one lemon, cheese, and, of course, pasta and mushrooms. Let me check in the kitchen. Well, there is no olive oil; there is no butter; there is no onion; there is no garlic; there is no wine; there is no cream; there is no lemon; there is no cheese; there are no mushrooms; and there is no pasta. I think I am just ordering a pizza… Estou com muita vontade de comer massa! Vamos ver, esta receita parece ótima. Chama-se “massa cremosa com cogumelos”. Os ingredientes são: azeite, manteiga, uma cebola, um dente de alho, vinho branco, creme de leite, um limão, queijo e, claro, massa e cogumelos. Deixe-me verificar na cozinha. Bem, não tem azeite; não tem manteiga; não tem cebola; não tem alho; não tem vinho; não tem creme; não tem limão; não tem queijo; não tem cogumelos; e não tem massa. Acho que vou só pedir uma pizza…

TEXTO LINHA A LINHA

I am craving some pasta!
Estou com muita vontade de (comer) massa!
Nota:
o verbo “to crave” tem o sentido de “ter muita vontade de alguma coisa”. Usamos “some” antes de “pasta” porque pasta é incontável (nos textos anteriores falamos mais sobre isso).

Let’s see, this recipe sounds great.
Vamos ver, esta receita parece ótima.
Nota:
usamos “to sound” para dizer que algo parece bom, legal, interessante, difícil… Por exemplo: It sounds easy = Parece fácil

It is called “Creamy mushroom pasta”.
Chama-se “Massa cremosa com cogumelos”.
Nota:
“to be called” é “chamar-se”. Por exemplo: My sister is called Anna = Minha irmã se chama Anna. Aqui temos o IT porque estamos nos referindo a uma coisa inanimada.

The ingredients are: olive oil, butter,
Os ingredientes são: azeite, manteiga,

one onion, one garlic clove,
uma cebola, um dente de alho,

white wine, cream, one lemon, cheese,
vinho branco, creme de leite, um limão, queijo,

and, of course, pasta and mushrooms.
e, claro, massa e cogumelos.

Let me check in the kitchen.
Deixe-me verificar na cozinha.

Well, there is no olive oil;
Bem, não tem azeite;
Nota:
para dizer que não tem alguma coisa, podemos usar a estrutura “there is no”. Este é o foco deste texto.

there is no butter;
não tem manteiga;

there is no onion;
não tem cebola;

there is no garlic;
não tem alho;

there is no wine;
não tem vinho;

there is no cream;
não tem creme;

there is no lemon;
não tem limão;

there is no cheese;
não tem queijo;

there are no mushrooms;
não tem cogumelos;

and there is no pasta.
e não tem massa.

I think I am just ordering a pizza
Acho (que) vou só pedir uma pizza
Nota:
lembrando que o “que” (“that”) pode ser omitido em algumas frases, como do tipo “Eu acho que” (“I think that”). E que podemos usar a estrutura TO BE + VERBO ING para falarmos sobre o futuro próximo: I am traveling this weekend = Vou viajar este fim de semana.

FOCO DO TEXTO

O foco do texto é a estrutura THERE IS NO.

NOTAS EXPANDIDAS

Em textos anteriores, vimos a estrutura THERE IS NOT A/AN/ANY, usada para faramos que não há/não tem alguma coisa.

Usamos THERE IS NOT A/AN com coisas contáveis no singular, por exemplo: There is not a bottle of water in the fridge = Não há garrafa de água na geladeira.

Usamos THERE IS NOT ANY com coisas incontáveis, por exemplo: There is not any salt = Não tem sal.    

Nesses dois casos, ou seja, com COISAS CONTÁVEIS NO SINGULAR e com COISAS INCONTÁVEIS, também podemos usar a estrutura THERE IS NO. O sentido não muda.

Vamos ver mais alguns exemplos:

CONTÁVEIS 
There is no plate on the table.Não há prato na mesa. (Português formal)
Não tem prato na mesa. (Português informal)
There is no book on the shelf.Não há livro na estante.
Não tem livro na estante.
There is no reason to be afraid.Não há razão para ter medo.
Não tem razão para ter medo.
There is no wrong answer.Não existe resposta errada.
Não há resposta errada.
Não tem resposta errada.
There is no car outside.Não há carro lá fora.
Não tem carro lá fora.
INCONTÁVEIS 
There is no milk in this recipe.Não há leite nesta receita.
Não tem leite nesta receita.
There is no soap in this house!Não há sabão nesta casa!
Não tem sabão nesta casa!
There is no soup in the pot.Não há sopa na panela.
Não tem sopa na panela.
There is no coffee in the cup.Não há café na xícara.
Não tem café na xícara.
There is no hope.Não existe esperança.
Não há esperança.
Não tem esperança.

TEXTO COM CONTRAÇÕES

Na língua inglesa, as contrações, ou seja, a junção de duas palavras em uma, são muito comuns. Isso ocorre especialmente na língua falada.

A seguir, apresentamos o texto com as seguintes contrações:

I’m = I am
It’s = It is
There’s no = The is no

ÁUDIO DO TEXTO

TEXTO EM COLUNAS

Pasta or pizza? – with contractions Massa ou pizza? – com contrações (tradução)
I’m craving some pasta! Let’s see, this recipe sounds great. It’s called “Creamy mushroom pasta”. The ingredients are: olive oil, butter, one onion, one garlic clove, white wine, cream, one lemon, cheese, and, of course, pasta and mushrooms. Let me check in the kitchen. Well, there’s no olive oil; there’s no butter; there’s no onion; there’s no garlic; there’s no wine; there’s no cream; there’s no lemon; there’s no cheese; there are no mushrooms; and there’s no pasta. I think I’m just ordering a pizza… Estou com muita vontade de comer massa! Vamos ver, esta receita parece ótima. Chama-se “massa cremosa com cogumelos”. Os ingredientes são: azeite, manteiga, uma cebola, um dente de alho, vinho branco, creme de leite, um limão, queijo e, claro, massa e cogumelos. Deixe-me verificar na cozinha. Bem, não tem azeite; não tem manteiga; não tem cebola; não tem alho; não tem vinho; não tem creme; não tem limão; não tem queijo; não tem cogumelos; e não tem massa. Acho que vou só pedir uma pizza…