ÁUDIO DO TEXTO
TEXTO EM COLUNAS
I think you are making a mistake! | Eu acho que você está cometendo um erro! (tradução) |
I think you are making a mistake! Danny seems nice, but I think he is deceiving you. I think he is not being honest about his feelings. You are an intelligent and kind person, but you are too infatuated to see the truth. You are being too naïve! I know you are preparing your wedding: you are trying on wedding dresses, choosing the menu, sending out invitations… You are planning a honeymoon in Paris, and you are even thinking about your future kids’ names. But I think you should not get married! | Eu acho que você está cometendo um erro! O Danny parece legal, mas eu acho que ele está te enganando. Eu acho que ele não está sendo honesto sobre seus sentimentos. Você é uma pessoa gentil e inteligente, mas você está apaixonada demais para ver a verdade. Você está sendo muito ingênua! Eu sei que você está preparando seu casamento: você está experimentando vestidos de noiva, escolhendo o menu, enviando convites… Você está planejando uma lua de mel em Paris e você está até pensando nos nomes dos seus futuros filhos. Mas eu acho que você não deveria se casar! |
TEXTO LINHA A LINHA
I think you are making a mistake!
Eu acho (que) você está cometendo um erro!
Nota: em alguns casos, como “eu acho que”, “eu penso que”, “acredito que”, o “que” (that) pode ser omitido.
Danny seems nice,
O Danny parece legal,
but I think he is deceiving you.
mas eu acho (que) ele está iludindo você.
I think he is not being honest about his feelings.
Eu acho (que) ele não está sendo honesto sobre seus sentimentos.
You are an intelligent and kind person,
Você é uma pessoa inteligente e gentil,
but you are too infatuated to see the truth.
mas você está apaixonada demais para ver a verdade.
Nota: infatuated é uma palavra muito interessante, pois o tem sentido de estar tão apaixonado que não consegue pensar claramente. Lembrando ainda que too pode ter o sentido de demais: It’s too hot in here = Está quente demais aqui.
You are being too naïve!
Você está sendo ingênua demais!
Nota: a palavra naïve pode ser escrita dessa forma, com o trema, ou sem (naive).
I know you are preparing your wedding:
Eu sei (que) você está preparando sua cerimônia de casamento:
Nota: há duas palavras que traduzimos como casamento: wedding e marriage. Wedding é a cerimônia (e também pode incluir a festa), e marriage é o ato de duas pessoas viverem juntas como uma família.
you are trying on wedding dresses,
você está experimentando vestidos de noiva,
Nota: try on é mais um dos chamados phrasal verbs, ou seja, verbos formados por duas ou até mais palavras (geralmente um verbo e uma preposição que, juntos, têm um sentido um pouco ou totalmente diferente do sentido dessas duas palavras separadas). Try on tem o sentido específico de provar uma roupa ou um sapato para ver se serve. Try the shoes on before you buy them = Experimente os sapatos antes de comprá-los.
choosing the menu,
escolhendo o menu,
sending out invitations…
enviando convites…
Nota: mais um phrasal verb aqui! Send out tem o sentido de enviar algo para um grande número de pessoas.
You are planning a honeymoon in Paris,
Você está planejando uma lua de mel em Paris,
and you are even thinking about your future kids’ names.
e você está até pensando sobre os nomes de seus futuros filhos.
But I think you should not get married!
Mas eu acho (que) você não deveria se casar!
Nota: should é deveria, e should not é não deveria. Usamos should e should not para fazer sugestões e dar palpites sobre o que outra pessoa deveria ou não fazer. You should go = Você deveria ir; You should not go = Você não deveria ir. Get married é casar-se.
FOCO DO TEXTO
O foco do texto é a estrutura YOU ARE + VERBO COM ING.
NOTAS EXPANDIDAS
1 – Se você leu os textos anteriores e as notas expandidas (se ainda não, recomendo fortemente que o faça), já está familiarizado com vários usos da estrutura PESSOA + VERBO TO BE + VERBO COM ING. Por exemplo:
I am cleaning the kitchen. | Eu estou limpando a cozinha. |
I am writing a book. | Eu estou escrevendo um livro. |
Peter is watching TV. | Peter está assistindo a TV. |
Josh is studying history at university. | Josh está estudando história na universidade. |
Anna is driving right now. | Anna está dirigindo agora. |
My sister is working in London this month. | Minha irmã está trabalhando em Londres este mês. |
The kids are sleeping. | As crianças estão dormindo. |
I think they are making a mistake. | Eu acho que eles estão cometendo um erro. Eu acho que elas estão cometendo um erro. |
We are preparing sandwiches. | Nós estamos preparando sanduíches. |
Com YOU não é diferente, os usos são os mesmos. Só lembrando que YOU pode ser VOCÊ ou VOCÊS, dependendo do contexto.
You are studying so hard, you should rest. | Você está estudando tanto, você deveria descansar. Vocês estão estudando tanto, vocês deveriam descansar. |
You are joking, aren’t you? | Você está brincando, não está? Vocês estão brincando, não estão? |
Kids, you are doing a great work! | Crianças, vocês estão fazendo um ótimo trabalho! |
You are being foolish! | Você está sendo tolo! Vocês estão sendo tolos! |
You are aggravating me! | Você está me irritando! Vocês estão me irritando! |
2 – Para acrescentar o ING a um verbo, na maioria dos casos não precisamos fazer nenhuma modificação. Entretanto, há exceções. Vamos ver algumas delas.
Quando um verbo termina com a letra E silenciosa (ou seja, que não pronunciamos), temos de tirar o E para então adicionar ING:
They are taking a picture. TAKE – TAKING | Eles estão tirando uma foto. Elas estão tirando uma foto. |
My father is baking a cake. BAKE – BAKING | Meu pai está assando um bolo. |
The baby is smiling. SMILE – SMILING | O bebê está sorrindo. |
Quando um verbo de uma só sílaba termina em vogal + consoante, duplicamos a consoante final para adicionar ING:
The kids are running outside. RUN – RUNNING | As crianças estão correndo lá fora. |
I’m cutting some onions. CUT – CUTTING | Eu estou cortando umas cebolas. |
I’m putting sugar in my coffee. PUT – PUTTING | Eu estou colocando açúcar no meu café. |
TEXTO COM CONTRAÇÕES
Contrações são muito comuns no inglês falado e na linguagem escrita informal. Geralmente são marcadas pelo apóstrofo (’). Trazemos o mesmo texto, agora com contrações. Note que o sentido não muda.
Contrações utilizadas neste texto:
you’re = you are
he’s = he is
shouldn’t = should not
ÁUDIO DO TEXTO
TEXTO EM COLUNAS
I think you’re making a mistake! – with contractions | Eu acho que você está cometendo um erro! – com contrações (tradução) |
I think you’re making a mistake! Danny seems nice, but I think he’s deceiving you. I think he’s not being honest about his feelings. You’re an intelligent and kind person, but you’re too infatuated to see the truth. You’re being too naïve! I know you’re preparing your wedding: you’re trying on wedding dresses, choosing the menu, sending out invitations… You’re planning a honeymoon in Paris, and you’re even thinking about your future kids’ names. But I think you shouldn’t get married! | Eu acho que você está cometendo um erro! O Danny parece legal, mas eu acho que ele está te enganando. Eu acho que ele não está sendo honesto sobre seus sentimentos. Você é uma pessoa gentil e inteligente, mas você está apaixonada demais para ver a verdade. Você está sendo muito ingênua! Eu sei que você está preparando seu casamento: você está experimentando vestidos de noiva, escolhendo o menu, enviando convites… Você está planejando uma lua de mel em Paris e você está até pensando nos nomes dos seus futuros filhos. Mas eu acho que você não deveria se casar! |