Home O que significa em inglês? Take to Task | O que significa esta expressão?

Take to Task | O que significa esta expressão?

2484
Take to Task | O que significa esta expressão?

A locução que vamos ver hoje é de origem um pouco nebulosa, então parabéns, você acaba de se livrar de mais uma longa e enfadonha discussão etimológica. Mas como entender o que quer dizer essa expressão esquisita sem saber como ela se formou?

Nesse caso, o jeito é simplesmente memorizar na força bruta (ou com o Anki, claro). Porque take to task não faz muito sentido literalmente: “tomar para tarefa” soa e é estranho. Não, o que a expressão significa é “repreender” ou “censurar” alguém.

Para que aprender essa expressão, se você pode usar igualmente scold, censure ou reprimand? Bem, às vezes a expressão é sinônima exata destas variantes, mas frequentemente acontece que com take to task temos uma nuance adicional que a maioria dos dicionários não nota, mas que nem por isso deixa de existir. Quando você take someone to task, você não só a reprime, mas pede ou espera que ela preste contas. Uma outra tradução para take to task é “chamar a atenção de”.

Assim, temos:
Take to task: “repreender”, “admoestar”, “censurar” ou “chamar a atenção de” alguém.

Vejamos alguns exemplos.

Mom took me to task over my terrible report card.
A mãe me repreendeu pelo meu boletim escolar horrível.

You don’t have to take everyone to task who misuses the word “literally,” you know.
Você não precisa chamar a atenção de todo o mundo que usa a palavra “literalmente” errado, sabe.

The teacher took John to task for his bad behavior.
A professora repreendeu o John por seu mau comportamento.

I lost a big contract, and the boss took me to task in front of everyone.
Eu perdi um contrato grande e o chefe me repreendeu na frente de todo o mundo.

He took some military experts to task for their optimistic predictions.
Ele repreendeu alguns peritos militares por suas previsões otimistas.

That is the only reason I can think of to explain why he has not been taken to task more severely by the media.
Está e a única razão que me ocorre para explicar porque ele não foi censurado mais severamente pela mídia.

Critics and academics frequently take Kurosawa to task for the lack of female perspective in his films.
Críticos e acadêmicos frequentemente censuram Kurosawa pela falta de perspectiva feminina em seus filmes.

My professor took me to task for not citing my sources correctly.
O professor chamou a minha atenção por não citar as minhas fontes corretamente.

Today, we take to task any governmental body that doesn’t protect animals.
Hoje, chamamos a atenção de qualquer entidade governamental que não proteja os animais.

If any illegal work involving youngsters is found, the hotel management concerned will be taken to task.
Se qualquer trabalho ilegal envolvendo jovens é descoberto, a gestão do hotel envolvida será admoestada.

He took his rival to task during the TV interview.
Ele censurou seu rival durante a entrevista na televisão.

Espero que tenha curtido a dica de hoje. Deixe o seu comentário aí ou compartilhe com alguém outro para que possa aprender essa expressão. Bons estudos e até a próxima!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.