Home O que significa em inglês? Take the Stand | O que significa esta expressão?

Take the Stand | O que significa esta expressão?

5427
Take the Stand | O que significa esta expressão?

Hoje você vai conhecer a expressão take the stand. Já prepare o seu Anki para as frases de exemplo; se não conhece o Anki, veja o tutorial completo de como usar essa incrível ferramenta de revisão.

Agora vamos ao tema. Take the stand significa “tomar a tribuna”, traduzindo literalmente. Na prática, essa expressão pode se referir a duas coisas: o ato físico de subir à tribuna em um julgamento; a ação de testificar ou depor em um julgamento.

É essencialmente isso. Agora, para realmente adicionar take the stand ao seu vocabulário, basta praticar com os exemplos abaixo (e usar o Anki).

She took the stand and quietly answered questions.
Ela subiu à tribuna e calmamente respondeu a perguntas.

Lopez is the first celebrity to take the stand in the trial.
Lopez é a primeira celebridade a testificar no julgamento.

My question to the panel is if you think Scott will take the stand at trial.
Minha pergunta para o painel é se você acha que o Scott vai testificar no julgamento.

The 32-year-old took the stand and testified in an L.A. courtroom yesterday.
O indivíduo de 32 anos de idade subiu à tribuna e testificou num tribunal em L.A. ontem.

(A palavra “indivíduo” não está na frase original — fica apenas subentendida. Também poderia ser dito “The 32-year-old individual […]”.)

Today, he took the stand to testify at the trial of his neighbor, charged with the murder.
Hoje, ele subiu à tribuna para testificar no julgamento de seu vizinho, acusado de assassinato.

The psychiatrist took the stand and proceeded to analyze why I chose to have my baby at home.
O psicólogo subiu à tribuna e começou a analisar por que eu decidi ter meu bebê em casa.

Then Paul took the stand and said simply, “I’ve done nothing wrong against the Jewish religion […]”.
Então Paul subiu à tribuna e disse simplesmente, “Eu não fiz nada de errado contra a religião judaica […]”.

The tension was thick when Cardona took the stand and took the jury through her life history.
A tensão estava imensa quando Cardona subiu à tribuna e explicou ao júri sua história de vida.

(“Thick” significa literalmente “espesso”, “grosso”. “Took the jury through” seria, mais literalmente, “guiou o júri através de” ou “guiou o júri por”.)

The man on trial for murdering members of the Warlocks biker gang took the stand and said that he was in fear for his life.
O homem em julgamento por assassinar membros da gangue de motoqueiros Warlocks subiu à tribuna e disse que ele temia por sua vida.

(“Was in fear for” é o mesmo que “estava com receio por”.)

Curtiu a expressão take the stand? Compartilhe o post, comente sua dúvida ou sugestão abaixo e até a próxima!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.