Já ouviu a música Take a Bow, da Rihanna? Nela, a cantora descreve como foi enganada pelo namorado infiel e sarcasticamente elogia a sua “atuação”. O refrão diz:
But you put on quite a show, really had me goin’
But now it’s time to go, curtain’s finally closin’
That was quite a show, very entertaining
But it’s over now. Go on and take a bow
Percebeu o que ela pede para o seu ex fazer, agora que o “espetáculo” dele acabou? Ela diz take a bow, expressão que se refere a quando o artista “se curva em agradecimento” aos aplausos do público, ao término da sua apresentação.
Viu só como podemos aprender muitas expressões ouvindo músicas em inglês? Vejamos como fica a tradução do trecho acima:
Mas você deu um belo espetáculo, realmente me enganou
Mas agora é hora de ir, as cortinas finalmente estão se fechando
Foi um ótimo espetáculo, muito divertido
Mas agora acabou. Vá e curve-se em agradecimento
Além disso, a expressão take a bow também pode ser usada de forma figurada para dizer que uma pessoa ou grupo é digno de aplausos por algo que fez. Neste caso, take a bow pode ser traduzido como “merecer elogios”.
Agora, vejamos algumas frases com take a bow:
When the play has finished, the actors will line up to take a bow.
Quando a peça terminar, os atores farão uma fila para se curvar em agradecimento.
(Leia o post Line Up | O que significa este phrasal verb?)
The music ended and the singer took a bow.
A música terminou e o cantor se curvou em agradecimento.
The girls took a bow and toddled offstage.
As garotas se curvaram em agradecimento e saíram do palco com passos incertos.
When the song was over, everyone applauded and Hailey took a bow.
Quando a música acabou, todos aplaudiram e a Hailey se curvou em agradecimento.
The conductor asked the composer to take a bow.
O maestro pediu ao compositor para se curvar em agradecimento.
Go on, David — take a bow! Everyone is cheering for you!
Vamos, David ─ curve-se em agradecimento! Todo mundo está te aplaudindo!
The audience gave them a roar of applause as they took a bow.
O público deu-lhes uma salva de palmas enquanto eles se curvavam em agradecimento.
Take a bow também pode significa “merecer elogios”:
The organizers can take a bow for the event.
Os organizadores merecem elogios pelo evento.
The people who organized the festival should take a bow for its remarkable success.
As pessoas que organizaram o festival merecem elogios por seu notável sucesso.
Those who organised the various events, and there were many, must take a bow for all of their efforts.
Aqueles que organizaram os vários eventos, e foram muitos, merecem elogios por todos os seus esforços.
Agora que você já sabe o que significa take a bow, que tal levar as frases acima para o seu Anki? Isso te ajudará a memorizar o que aprendeu hoje. See you next time!

BAIXE O MATERIAL DO POST