Home O que significa em inglês? Sweep Somebody off Their Feet | O que significa esta expressão?

Sweep Somebody off Their Feet | O que significa esta expressão?

34899
Sweep Someone Off Their Feet - O Que Significa esta Expressão?

Hoje iremos falar de uma expressão a pedido de uma leitora aqui do site. A expressão é sweep somebody off their feet. A expressão pode ter uma tradução literal, que seria o ato do marido ou namorado pegar sua esposa ou namorada no colo. Hoje, no entanto, iremos falar de outro sentido da expressão que é figurado.

Sweep somebody off their feet tem o sentido de roubar o coração de alguém, conquistar o coração de alguém ou qualquer outra tradução que traduza esse sentido geral. Veja abaixo a definição em inglês do The Free Dictionary:

Sweep somebody off their feet: to cause someone to fall suddenly and completely in love with you.

Tradução: Fazer com que alguém se apaixone repentinamente e completamente por você.

Para que você tenha uma aprendizado efetivo, disponibilizaremos vários exemplos com o uso da expressão, tudo em contexto. No entanto, é muito importante que você faça um uso adequado dos exemplos. Para isso, sugiro que você leia o nosso tutorial do Anki e aprenda como essa ferramenta pode potencializar seus estudos de inglês.

Antes de ir aos exemplos, fique atento para a tradução da expressão nas sentenças. Você notará que o modo como traduzimos pode mudar levemente dependendo da frase, mas o sentido será sempre o mesmo. Observe:

You kind of expect to get swept off your feet on Valentine’s Day.
Você meio que espera ser conquistada no dia dos namorados.

She was hoping that some glamorous young Frenchman would come along and sweep her off her feet.
Ela estava esperando que algum jovem francês glamuroso fosse aparecer e roubar seu coração.

He brought me flowers, kissed my hand, and swept me off my feet.
Ele me trouxe flores, beijou minha mão e roubou meu coração.

The first time he met her, he was completely swept off his feet.
Na primeira vez que ele a encontrou, ele ficou completamente apaixonado.

Now you can come in and sweep her off her feet.
Agora você pode entrar e roubar o coração dela.

He was hoping to sweep her off her feet, but she just laughed.
Ele esperava conquistar o coração dela, mas ela apenas riu.

The young man wanted to sweep the pretty girl off her feet, so he walked up to her and told her she was the most beautiful woman in the world.
O jovem homem queria conquistar o coração da linda garota, então ele foi até ela e a disse que ela era a garota mais bonita do mundo.

He is my Italian teacher. He is so nice, and kind, and he swept me off my feet when he told me I was the most beautiful student he has ever had!
Ele é meu professor de italiano. Ele é tão legal e gentil, e ele conquistou meu coração quando me disse que eu era a aluna mais linda que ele já teve!

How to sweep a woman off her feet.
Como conquistar o coração de uma mulher.

He sweeps them off their feet, uses them for his own selfish purposes, and then dumps them when he gets tired of them.
Ele rouba o coração delas, as usa para seus próprios propósitos egoístas e então as abandona quando ele fica cansado delas.

E essa foi a dica de hoje. Se você gostou, não se esqueça de compartilhar o post! Caso você queira praticar mais o seu listening, os áudios dos exemplos estarão disponíveis no final do post.

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.