Home Phrasal Verbs Suck Into | O que significa este phrasal verb?

Suck Into | O que significa este phrasal verb?

6861
Suck Into | O que significa este phrasal verb?

Hoje vamos conhecer suck into, um phrasal verb muito simples. Ele é um daqueles phrasal verbs bem intuitivos, que surgem da união de um verbo e uma preposição.

O verbo suck pode significar “sugar”, “aspirar”. A preposição into pode equivaler a “para dentro de”. O sentido literal e imediato que suck into transmite, portanto, é o de “sugar algo para dentro de outra coisa”. Leia a frase a seguir e isso ficará bem claro:

Suck the water into the tube.
Sugue a água para dentro do tubo.

Além desse sentido literal, suck into pode ter outros dois sentidos: 1) “envolver alguém em algo” e, similarmente, “induzir alguém a fazer algo”; 2) “fazer alguém ficar imerso em” uma experiência qualquer.

Veremos muitos exemplos de suck into em cada um dos três sentidos. Para dominar o uso desse phrasal verb, basta que você leia e ouça essas frases algumas vezes; isso vai torná-lo capaz de usar suck into de forma automática e intuitiva. Além disso, sempre recomendamos que use o Anki, um fantástico programa de revisão, para memorizar de fato o que aprendeu aqui. Veja o tutorial completo do Anki e saiba mais.

1 – Seguem exemplos de suck into como “sugar algo para dentro de outra coisa”:

A whirlpool nearly sucked our canoe in.
Um redemoinho quase sugou nossa canoa para dentro.
(Nesse caso, “sugou a canoa para dentro” do próprio redemoinho.)

Use a vacuum to suck the bag into the tube.
Use um aspirador para sugar a sacola para dentro do tubo.

We open our mouths to suck air into our lungs.
Nós abrimos nossas bocas para sugar ar para dentro de nossos pulmões.

The whirlpool sucked the swimmers into the depths of the river.
O redemoinho sugou os nadadores para as profundezas do rio.

Can you suck that bit of strawberry into your straw, or is it too big?
Você consegue sugar aquele pedaço de morango para dentro do seu canudo, ou ele é grande demais?

Moving the vacuum head too quickly, will stir up the dirt rather than suck it into the vacuum.
Mover a cabeça do aspirador rápido demais vai agitar a sujeira, ao invés de sugá-la para dentro do aspirador.

My cat is terrified of the vacuum cleaner, even though it’s certainly not strong enough to suck him into it.
Meu gato tem terror do aspirador de pó, embora certamente não seja forte o suficiente para sugá-lo para dentro.

2 – Agora, suck into em situações onde uma pessoa é envolvida involuntariamente em algo ou induzida a fazer algo — as traduções variam, nesse caso:

You’ve sucked me into this drama of yours.
Você trouxe-me para dentro deste drama de vocês.

They sucked me into helping them raise money.
Eles induziram-me a ajudá-los a levantar dinheiro.

Would America be sucked into an unwanted war?
A América seria induzida a uma guerra indesejada?

I got sucked into the argument because I was a friend of the family.
Eu fui trazido para dentro da discussão porque eu era uma amigo da família.

Don’t try to suck me into your problems — I’ve got enough of my own!
Não tente envolver-me em seus problemas — os meus são o suficiente!
(“I’ve got enough of my own” significa literalmente “eu tenho o suficiente de mim mesmo”.)

They sucked me into that project, and now I have to go to all the meetings.
Eles trouxeram-me para dentro daquele projeto, e agora eu tenho que ir a todas as reuniões.

I really didn’t want to be on the committee, but somehow I got sucked into it.
Eu realmente não queria estar no comitê, mas, de algum modo, eu fui sugado para dentro.

3 – Veja agora suck into como “fazer mergulhar” ou “fazer ficar imerso” numa experiência, geralmente tratando-se de livros, filmes, etc.

I was sucked deep into the movie.
Eu estava profundamente imerso no filme.
(Como “suck into” aqui  está no passado “sucked into”, o phrasal verb funciona como um adjetivo, para dizer que alguém está “imerso” em algo.)

From the start I was sucked right into the book.
Desde o início eu estava bem imerso no livro.

The first episode sucked me into the series for good.
O primeiro episódio fez-me mergulhar na série permanentemente.
(“for good” significa “para sempre” ou “permanentemente”; veja nosso post completo sobre essa expressão.)

It sucked me into the movie in a way that no other has done.
Fez-me mergulhar no filme, duma forma que nenhum outro fez.

These techniques suck your audience into the learning journey.
Essas técnicas fazem o seu público mergulhar na jornada de aprendizado.

That mystery novel will suck you into the story as soon as you start reading, I promise.
Esse romance de mistério vai fazer você mergulhar na história, assim que você começar a ler, eu prometo.

Dirt 3 managed to suck me into the experience like no racing game has done before.
Dirt 3 conseguiu deixar-me imerso na experiência como nenhum jogo de corrida fez antes.

Chegamos ao final. Agora, para memorizar devidamente o que aprendemos, é só continuar usando o Anki. Se curtiu o post, compartilhe com os colegas. Até a próxima!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.