Strike up tem três sentidos, mas também um só. Como assim? Explicamos: strike up significa “começar” de modo geral, mas é usado em três contextos específicos: “começar” uma amizade, “começar” uma conversa e “começar” a tocar uma música.
Dado que strike significa “bater”, “atingir”, “golpear”, como é que o phrasal verb foi adquirir esse significado?
Sobre isso sei tanto quanto você, mas minha teoria é assim: strike, originalmente, significava “esfregar”. Daí temos a expressão strike a match, “acender um fósforo”. Pois bem, dessa imagem do fósforo sendo aceso veio a ideia de um início — início do fogo, início da amizade… É uma teoria, mas faz sentido. E lembre-se, dar contexto às expressões que você aprende, seja através de etimologia, seja através de uma repetição de frases no Anki é o que ajuda a gravar indelevelmente as expressões idiomáticas.
Indelevelmente… essa tirei do fundo do meu arsenal linguístico. Com associações fortes, mesmo as palavras menos usadas ainda ficam à mão para quando precisarmos delas!
Vejamos os exemplos de sempre para que você possa revisar com contexto. Note o passado irregular de strike.
1 – Strike up no sentido de “iniciar”, “começar” ou “entabular” conversa.
He struck up a conversation with her in the lobby.
Ele começou uma conversa com ela no saguão.
Anna had struck up a conversation with a girl at the pool.
Anna havia entabulado conversa com uma garota junto à piscina.
Strike up a conversation with the person next to you at a local gathering.
Inicie uma conversa com a pessoa do seu lado em uma reunião local.
It can be difficult to strike up a conversation with a complete stranger.
Pode ser difícil de começar uma conversa com um total desconhecido.
You could always strike up a conversation with someone on the mall bench next to you.
Você pode sempre iniciar uma conversa com alguém no banco do shopping ao seu lado.
Strike up a conversation if necessary and look very interested in their ideas.
Comece uma conversa, se necessário, e pareça muito interessada nas ideias deles.
2 – Strike up, “começar/iniciar”, “fazer”, “estabelecer” amizade.
While waiting at a gas station Simon and Mack strike up a friendship.
Enquanto esperam em um posto de gasolina, Simon e Mack iniciam uma amizade.
They were boisterous but friendly, delighting in striking up friendships with the locals.
Eles eram barulhentos mas amigáveis, tendo prazer em fazer amizades com os moradores locais.
He gets really jealous if his girlfriend strikes up a friendship with another man.
Ele fica extremamente ciumento se a namorada estabelece amizade com um outro homem.
We struck up an instant rapport and I speak to him regularly.
Estabelecemos uma conexão instantânea e eu falo com ele regularmente.
The barman seemed to have already struck up a friendship with Jane.
O barman parecia já ter estabelecido uma amizade com a Jane.
3 – Strike up no sentido de “começar a tocar”.
The band struck up a favourite tune of mine from the latter album.
A banda começou a tocar uma música favorita minha do álbum mais recente.
When the applause had died down, a band struck up the national anthem.
Quando o aplauso havia morrido, a banda começou a tocar o hino nacional.
We could hear the band striking up the bridal march.
Podíamos ouvir a banda começando a tocar a marcha nupcial.
The musicians struck up and people began to dance.
Os músicos começaram a tocar e as pessoas a dançar.Strike up.
Mais um phrasal verb para a sua coleção, que já deve ser enorme. E aí, gostou do post de hoje? Sugestões ou dúvidas — fique à vontade para comunicá-las abaixo.
BAIXE O MATERIAL DO POST