Se você gosta de ler notícias em inglês (um ótimo treino), você pode notar uma coisa: é impossível ler uma notícia sobre algum tipo de desastre natural iminente – tornados, por exemplo – sem se deparar com o verbo stock up.
Dado que os tornados têm se tornado cada vez mais frequentes (aquecimento global, people!), vamos garantir que você esteja a par desse verbo, que tem essencialmente um só sentido e é fácil demais de aprender.
Stock up significa “armazenar”, “aprovisionar” ou “fazer provisão de” algum tipo de produto (geralmente consumível). É um verbo fácil demais de pegar, já que todos já conhecemos o anglicismo “estoque”. Coloca a preposição up na receita e prontinho, o verbo está formado.
Para esse, talvez você nem precise do Anki. Mas como sempre, fica a nossa recomendação: é melhor prevenir do que ter de reler o mesmo post para aprender algo que você já tinha “aprendido” antes. Afinal, sempre há novos posts para você ler, então aproveite o seu tempo bem.
Vejamos as frases de exemplo, como de costume.
We need to stock up the freezer.
Precisamos aprovisionar o refrigerador.
We ought to stock up on film before our trip.
Devíamos nos aprovisionar de filme antes da viagem.
(Alguém ainda se lembra dos bons tempos das máquinas fotográficas analógicas? Rolinhos de filme? Não…?)
I hadn’t stocked up on food, so I wasn’t ready to feed Kate and her friends.
Eu não tinha feito provisões de comida, de forma que não estava pronto para dar de comer à Kate e suas amigas.
We made sure to stock up on food before the storm hit.
Fizemos questão de armazenar comida antes da tempestade chegar.
The authorities have urged people to stock up on fuel.
As autoridades encorajaram as pessoas a armazenar combustível.
New Yorkers have been stocking up with bottled water.
Os nova-iorquinos têm feito provisões de água em garrafas.
During the emergency, people stocked up on essential items.
Durante a emergência, as pessoas fizeram provisões de itens essenciais.
Before the storm arrived, Jamaicans rushed to stores to stock up on bottled water.
Antes da tempestade chegar, os jamaicanos correram às lojas para fazer provisões de água em garrafas.
We’ve stocked up with food in case we get snowed in.
Armazenamos comida para o caso de ficarmos barrados pela neve.
(Note aqui um outro phrasal: snow in. To get snowed in significa “ficar preso por conta de muita neve que caiu” – um fenômeno com o qual nós, brasileiros, só sonhar podemos…)
The bartender stocked up the bar with vodka.
O barman aprovisionou o bar com vodka.
We stocked the house up with emergency supplies.
Aprovisionamos a casa com suprimentos de emergência.
We stocked the house up with food, so you should have plenty to eat while we’re gone.
Aprovisionamos a casa com comida, de forma que você deve ter bastante que comer enquanto estivermos fora.
Alguma dúvida ou sugestão a fazer? Deixe o seu comentário aí embaixo! 🙂
BAIXE O MATERIAL DO POST