Stand up é um phrasal verb básico da língua inglesa. Ele tem cinco sentidos — como geralmente têm isso ou mais que isso, os phrasal verbs mais frequentes do idioma. Segue cada um deles, resumidamente: ficar de pé, erguer-se em defesa de algo, “dar o bolo” em alguém, resistir a uma análise/crítica meticulosa, resistir a danos físicos.
Os componentes stand e up, tomados isoladamente, têm até bastante a ver com os sentidos do phrasal verb stand up — algo que nem sempre ocorre. Stand é um verbo que significa “ficar (permanecer) de pé”, “levantar” e também “aguentar”. Up é um advérbio que significa “acima”, “para cima”.
Vamos agora aos sentidos e exemplos de stand up. Para realmente integrar esse phrasal verb ao seu vocabulário, além de estudar os exemplos abaixo, recomendamos que você use o Anki. Esse poderoso programa de revisão nos ajuda a memorizar definitivamente o que aprendemos. Veja nosso tutorial completo sobre ele.
1 – Primeiro vejamos stand up como “ficar de pé” ou “levantar-se”.
I’ve been standing up all day and I’m really tired.
Eu tenho ficado de pé o dia inteiro e estou realmente cansado.
(O uso do tempo verbal present perfect em “I have been standing up” indica que o sujeito esteve de pé no passado e ainda o está no presente. Não há um tempo verbal igual a esse, em português, portanto as traduções usam “eu estou de pé” — presente do indicativo —, ou “eu tenho estado de pé” — pretérito perfeito composto.)
A man at the back stood up to ask a question.
Um homem ao fundo levantou-se para fazer uma pergunta.
You have the chair. I don’t mind eating standing up.
Use você a cadeira. Eu não me importo em comer em pé.
(“You have the chair” pode ser traduzido em outros contextos com “você tem a cadeira” — uma frase indicativa —, mas aqui ela é imperativa, com sentido de “você fique com a cadeira”, “use a cadeira”.)
Stand up straight and take your hands out of your pockets.
Fique em pé direito e tire suas mãos dos bolsos.
2 – Stand up pode significar “erguer-se (em defesa)” de algo. É bastante usada a variação stand up for, nesse caso, onde for equivale a preposição “por”; visto literalmente, stand up for é “levantar-se por”.
It’s time for people who care about freedom to stand up and be counted.
É hora de as pessoas que se importam com a liberdade se erguerem e serem consideradas.
It’s become conventional wisdom that it’s essential to stand up for yourself.
Tornou-se sabedoria convencional que é essencial erguer-se em defesa de você mesmo.
Clerk was right to stand up for her beliefs about marriage.
Clerk estava certa ao erguer-se em defesa de suas crenças sobre casamento.
Every one of them found people who were willing to stand up for the cause.
Todos eles encontraram pessoas que estavam dispostas a se erguerem em defesa da causa.
3 – Sobre o terceiro sentido, já fizemos inclusive um post dedicado. Nele, stand up equivale a expressão “dar o bolo”, ou seja, não comparecer a um encontro marcado com alguém.
Did she stand you up?
Ela deu o bolo em você?
We were to have had dinner together yesterday evening, but he stood me up.
Nós éramos para ter jantado juntos ontem à noite, mas ele me deu o bolo.
He was in a foul mood because he had been stood up.
Ele estava num mau humor, porque ele havia levado um bolo.
The next time, she stood me up again.
Na ocasião seguinte, ela me deu um bolo novamente.
4 – Stand up também pode ser “continuar de pé”, porém metaforicamente, no sentido de “continuar a ser considerado como verdadeiro, após meticulosa análise/crítica”. A tradução geralmente é “sustentar-se”, nesse caso:
The evidence is weak and will not stand up in court.
A evidência é fraca e não vai se sustentar na corte.
Good research will stand up under any criticism.
Boa pesquisa vai sustentar-se diante de qualquer crítica.
He made wild accusations that did not stand up.
Ele fez acusações extravagantes que não se sustentavam.
How well does this thesis stand up to close examination?
Quão bem esta tese se sustenta ante exame minucioso?
5 – Por fim, stand up pode significar “resistir (a desgaste ou dano físico)”:
This fabric will stand up well even if it gets lots of wear.
Este tecido vai resistir bem, mesmo se for muito gasto.
(“[…] even if it gets lots of wear” é literalmente “mesmo se receber muitos desgastes”.)
I wasn’t sure how well the house would stand up in a storm.
Eu não estava certo de como a casa iria resistir a uma tempestade.
This house won’t stand up to many more rainstorms.
Esta casa não vai resistir a muito mais tempestades de chuva forte.
The glass in this building won’t stand up to high winds.
O vidro neste edifício não vai resistir a ventos fortes.
É isso por hoje. Curtiu o post? Lembre-se de compartilhar. Agora é só continuar revisando com o Anki. Até a próxima!
BAIXE O MATERIAL DO POST