Eu gosto do phrasal verb spit out porque além dele ser usado no sentido literal – cuspir – usamos esta expressão também de outras duas maneiras. Spit out é usado de forma coloquial quando pedimos para alguém “desembuchar” algo, ou seja, falar alguma coisa que a pessoa não quer. Além disso, spit out pode ser usado quando alguém diz algo com raiva ou irritado. Lendo os exemplos abaixo e praticando-os com o Anki você entenderá exatamente a diferença entre cada sentido de spit out. Clique aqui para ler nosso tutorial completo do Anki caso ainda não saiba como usar essa ferramenta.
1 – Primeiramente, veremos spit out no sentido de cuspir ou cuspir algo para fora:
The food was so terrible that I spit it out.
A comida estava tão terrível que eu a cuspi.
(O passado simples do verbo “spit” é “spit”. Por isso, na frase acima, que está no passado, você não vê mudança no verbo.)
Babies are always spitting their food out.
Bebês estão sempre cuspindo sua comida.
(Na frase acima, “spit” está na sua forma contínua.)
I spit out the sweet potatoes.
Eu cuspi as batatas doces.
The teacher told the child to spit out the gum.
O professor disse para a criança cuspir fora o chiclete.
The fish wasn’t cooked enough, and I spit it out.
O peixe não estava cozido o suficiente, e eu o cuspi.
2 – Agora, spit out no sentido de desembuchar:
Come on! Say it! Spit it out!
Vamos lá! Diga! Desembucha!
How on earth did you get that black eye? – come on, spit it out!
Como é que você conseguiu esse olho roxo? Vamos, desembuche!
(Em inglês, aquilo que chamamos de “olho roxo”, como quando alguém leva um soco, é chamado de “black eye”.)
Come on, spit it out, who told you about this?
Vamos lá, desembuche, quem te falou sobre isso?
3 – Por fim, spit out no sentido de dizer algo com irritação:
He spit out his words in utter derision.
Ele disse suas palavras com total desdém.
She spit out the most unpleasant string of curse words I have ever heard from anyone.
Ela disse a mais desagradável combinação de xingamentos que eu já ouvi de alguém.
He spat out an insult and marched out of the room.
Ele disse um insulto e saiu pisando fundo da sala.
(“Spat” é uma outra maneira de dizermos o passado de “spit”.)
Be sure to taste your words before you spit them out.
Tenha certeza das suas palavras antes de cuspi-las pra fora.
O que você achou do post? Gostou dos exemplos? Comente com a gente se tiver quaisquer dúvidas ou sugestões. Lembre-se de compartilhar o post com outros estudantes de inglês =)
BAIXE O MATERIAL DO POST