Agora que já estamos de volta a todo vapor, está na hora de conhecermos mais um phrasal verb da língua inglesa. Apesar dessa temática ser considerada por muitos estudantes, “um bicho de sete cabeças”, os phrasal verbs são uma parte muito importante da língua.
Nas conversas do dia-a-dia (everyday speech) é possível dizer que todo nativo usa tais expressões com naturalidade. Então, se você quer expandir seu conhecimento em vocabulário e chegar perto de como um nativo se expressa, é melhor se antenar e aprender os phrasal verbs. Hoje você vai ampliar seu vocabulário aprendendo mais uma estrutura: o phrasal verb sink in.
O verbo sink você já deve conhecer; significa afundar. A preposição in, que tem muitos sentidos diferentes dependendo do contexto em que está inserida, você também já deve ter ouvido falar. Juntando esses dois elementos, temos o phrasal verb sink in. Como você já deve ter se informado, muitas vezes um phrasal verb tem um sentido diferente do sentido do verbo. É o que acontece com sink in, que quer dizer penetrar ou absorver. Mas não no sentido literal da palavra, mas figurativamente.
Poderíamos até traduzir essa expressão por “cair a ficha”, como quando você “se dá conta” de alguma coisa ou finalmente entende algo. Legal né? Vamos ver os exemplos para que a expressão fique mais clara. Lembre-se de que para fixar o uso de qualquer estrutura ou expressão em um novo idioma, é importante praticar muito. Você pode fazer isso com a ajuda de uma ferramenta de repetição espaçada chamada Anki. Para saber mais sobre o Anki leia o nosso tutorial completo aqui.
Então vamos ao que interessa, os exemplos. Observe abaixo:
How many times do I have to tell you something before it sinks in?
Quantas vezes eu preciso te dizer algo antes de “cair a ficha”?
(Antes que você realmente entenda o que foi dito.)
It took a while for the reality of my situation to sink in.
Demorou um tempo para eu me dar conta da realidade da minha situação.
If you allow that to sink in, you realize that there is an enormous gap between the words and decisions being taken.
Se você deixar que aquilo ser absorvido, você percebe que existe uma enorme lacuna entre as palavras e as decisões que estão sendo tomadas.
(Se você deixar cair a ficha, se você realmente entender.)
It’s going to take a while to sink in because absolutely no one expected it of us.
Vai levar um tempo para cair a ficha, porque absolutamente ninguém esperava isso da gente.
He paused to allow the complex information to sink in.
Ele pausou para a informação complexa ser absorvida.
Repeat each line so that the words sink in.
Repita cada linha para que as palavras sejam absorvidas.
He knows he’s been naughty, but it will take a while for it to sink in.
Ele sabe que foi desobediente, mas vai levar um tempo para cair a ficha.
His voice trailed off as the seriousness of his position sank in.
A voz dele foi se esvaindo quando ele se deu conta da seriedade de sua posição.
(Aqui temos o passado de sink, sank. Logo, o passado de sink in é sank in.)
She had to repeat her words several times before they finally sank in.
Ela teve que repetir suas palavras muitas vezes antes delas serem absorvidas.
But at first, the fact that I was actually involved in making a Mario game didn’t really sink in.
Mas primeiro, o fato de eu estar realmente involvido em fazer um jogo do Mario, não caiu a ficha.
(Perceba que no exemplo acima usamos o auxiliar didn’t, que serve para indicarmos quando o verbo está negativo e no passado.)
The news of the crash didn’t sink in right away.
As notícias do acidente não foram absorvidas de imediato.
(Não caiu a ficha de imediato.)
Depois de todos esses exemplos, é hora de colocar tudo no Anki, assim você se certifica de que vai realmente aprender a expressão
Isso é tudo por hoje, se você gostou do post, não se esqueça de compartilhar e deixar seu comentário. Você também pode baixar os áudios dos exemplos aqui citados no link no final do post. Até a próxima!
BAIXE O MATERIAL DO POST