Você já viu a expressão shelf life? Literalmente, shelf life significa “vida de prateleira”, mas na prática tende a ser traduzida como “vida útil” ou “validade”. É um termo usado para descrever produtos perecíveis, de alimentos a perfumes, medicamentos, etc.
Existe diferença entre shelf life e expiry date? Na teoria, sim; na prática, quase sempre não.
Veja só: expiry date é a data de validade que o produtor deve, por lei, informar na embalagem do produto. Já shelf life é uma simples referência ao período em que o produto ainda bom para ser consumido.
Assim, se você quer falar que bananas têm uma validade bem curta (ou seja, que estragam logo), o correto é usar shelf life, assim: bananas have a very short shelf life.
Já se você quiser pedir para o seu filho que ainda não estragou a vista para ler a data de validade em um potinho de remédio, o correto é expiry date: What is the expiry date on this medicine?
Além de empregar shelf life no sentido literal, também podemos usar a expressão idiomática no sentido figurado, para falar sobre coisas que duram (ou não). É isso que você vê na segunda parte das frases de exemplo, logo abaixo.
Vamos lá, então. Abra o seu bom e velho Anki, anote algumas das frases e siga em frente – há muitos outros posts à sua espera!
1 – No sentido literal, shelf life significa “validade”, “vida útil”.
Many medicines have a very short shelf life.
Muitos medicamentos têm uma vida útil muito curta.
Fresh fruit has a very short shelf life.
Frutas frescas têm uma validade muito curta.
(Note que fruit não tem plural; a fruit, many fruit.)
Because it is vacuum-packed, it has a much longer shelf life than regular beef.
Por ser embalado a vácuo, ele tem validade muito maior do que a carne comum.
The product would be expensive to make and have a limited shelf life.
O produto seria caro de fazer e teria uma vida útil restrita.
Vacuum packing gives the fish a shelf life of a couple of weeks.
A embalagem a vácuo dá um par de semanas à vida útil do peixe.
The shelf life of the product is 1-2 weeks.
A validade do produto é de 1 a 2 semanas.
Flour has a longer shelf life.
A farinha tem uma vida útil mais longa.
2 – Além do sentido mais evidente, shelf life também pode ser usado no sentido de “vida útil” ao falar de fenômenos mais intangíveis – por exemplo, para dizer que um casamento durou pouco tempo ou que um projeto ou iniciativa não sobreviverá muitos anos.
These days many marriages have a fairly short shelf life.
Hoje em dia, muitos casamentos têm uma vida útil bastante curta.
(Ou Hoje em dia, muitos casamentos duram bem pouco tempo.)
Today’s technology can have a brief shelf life.
A tecnologia de hoje em dia pode ter vida útil bem curta.
Self-help books have a longer shelf life than other bestsellers.
Livros de auto-ajuda têm vida útil mais longa do que outros bestsellers.
Você já conhecia o termo shelf life? Se não, vaii saber usá-lo daqui em diante? Deixe um comentário e nos diga o que achou do post.
BAIXE O MATERIAL DO POST