To shed é um verbo muito antigo, arcaico mesmo, e que não se vê muito no inglês moderno. To shed significa “verter”, que, aliás, é outra palavra que não se vê em qualquer esquina!
Embora não seja tão empregado na linguagem comum, shed aparece em construções um pouco mais literárias, mas ainda correntes. Exemplos são as frases blood has been shed, “sangue já foi derramado” ou to shed tears of joy, “chorar lágrimas de felicidade”.
Outro sentido muito parecido de shed é o de “deitar” no sentido de “lançar / atirar / jogar”. É com ele que vamos nos ocupar hoje, porque ele entra na frase to shed light on (something), uma frase relativamente comum no inglês que significa simplesmente “lançar luz sobre” ou “iluminar” (alguma coisa) – ou seja, “esclarecer”, “elucidar”. Uma tradução de que gosto em particular, ainda que os dicionários não deem, é “oferecer esclarecimentos”. Como você pode ver nas frases de exemplo, esta é a única tradução que soa bem em certas frases.
Como muitas vezes se dá, a palavra ela mesma vai sendo deixada de lado na língua falada, mas sobrevive graças a uma ou outra expressão fixa com ela. É este o caso de shed. Então abra o seu Anki aí, anote algumas das frases que preparamos para você abaixo e ajude assim a preservar a herança do verbo to shed.
Note que outras variantes da expressão são to throw light e to cast light on something. Throw é um verbo que não requer explicação, mas cast é outro que aos poucos vai sumindo do uso comum, sobrevivendo somente em expressões como cast doubt on (something) (“pôr (algo) em dúvida”).
Experts hope the plane’s flight recorders will shed light on the cause of the crash.
Os especialistas esperam que os registros de voo do avião esclareçam a causa do acidente.
We’ve hired a private investigator to help shed light on the clandestine dealings of the organization.
Contratamos um investigador particular para ajudar a esclarecer os negócios clandestinas da organização.
These documents we’ve uncovered shed some light on how the late author’s final book was meant to end.
Estes documentos que descobrimos elucidam como o livro final do falecido autor era para ter terminado.
This discussion has shed some light on the problem.
Esta discussão esclareceu um tanto o problema.
(Note que a expressão pode ser qualificada: some light.)
I was hoping the professor would shed light on how he arrived at his theory.
Eu esperava que o professor esclarecesse a forma pela qual havia chegado a sua teoria.
Can anyone throw some light on where these plants came from?
Alguém pode esclarecer de onde vieram estas plantas?
This may shed light on an even bigger question.
Isto pode esclarecer uma questão ainda maior.
The discovery could shed light on ageing and cancer development in humans, too.
A descoberta poderia oferecer esclarecimentos sobre o envelhecimento e o desenvolvimento do câncer em humanos, também.
I had hoped that he would be able to shed some light on the problem.
Eu tinha esperado que ele pudesse oferecer algum esclarecimento sobre o problema.
Recent research has shed light on the causes of the disease.
Pesquisas recentes esclareceram as causas da doença.
Let’s see if Ann can throw any light on this question.
Vejamos se a Ann pode oferecer algum esclarecimento sobre esta questão.
Vamos concluindo por aqui o post de hoje. Espero que ele tenha podido shed some light on how to use this expression!
BAIXE O MATERIAL DO POST