Home O que significa em inglês? Run-Of-The-Mill | O que significa esta expressão?

Run-Of-The-Mill | O que significa esta expressão?

412
Run-Of-The-Mill | O que significa esta expressão?

Você faz alguma ideia do que significa run-of-the-mill? Essa expressão refere-se a algo “mediano” ou “comum”, que não se destaca em qualidade ou raridade. Mas de onde será que vem essa expressão?

De acordo com o dicionário Merriam-Webster, o adjetivo run-of-the-mill era originalmente um substantivo e se referia a produtos manufaturados, tais como roupas, antes de passarem pelo controle de qualidade. Tais produtos não tinham nada de especial.

Com o passar do tempo, essa expressão começou a ser usada para se referir a qualquer coisa ou pessoa que apresentasse as características explicadas acima.

Agora que você já entendeu o significado e a origem da expressão run-of-the-mill, vejamos algumas frases com ela e, depois, adicione-a ao seu Anki!

1 – Comecemos com run-of-the-mill significando “mediano”:

He gave a fairly run-of-the-mill speech.
Ele fez um discurso bastante mediano.

I was just a run-of-the-mill student.
Eu era apenas um estudante mediano.

The restaurant we went to was nothing special — just run-of-the mill.
O restaurante em que fomos não tinha nada de especial ─ apenas mediano.

The service was good, but the food was run-of-the-mill or worse.
O serviço era bom, mas a comida era mediana ou pior.

There’s nothing special about these singers — they’re just run-of-the-mill.
Não há nada de especial nesses cantores ─ eles são apenas medianos.

I must say that you bring up many interesting points in class but your paper is rather run-of-the-mill.
Eu devo dizer que você menciona muitos pontos interessantes na aula, mas seu trabalho é bastante mediano.
(Leia o post Bring Up | O que significa este phrasal verb?)

It was a run-of-the-mill action movie — fine to kill a couple hours, but nothing special.
Foi um filme de ação mediano ─ bom para matar algumas horas, mas nada de especial.

2 – Agora, veja run-of-the-mill sendo traduzido como “comum”:

The event is not just a run-of-the-mill conference.
O evento não é apenas uma conferência comum.

For many they clearly represent an alternative to run-of-the-mill estate cars.
Para muitos, eles representam claramente uma alternativa às peruas comuns.

The arrangement itself, frankly, was run-of-the-mill to dull.
O acordo em si, francamente, era de comum a maçante.

I thought it would just be a run-of-the-mill firm and a way to earn a decent wage.
Achei que seria apenas uma empresa comum e uma maneira de ganhar um salário decente.

Gostou de aprender sobre run-of-the-mill? Então, compartilhe esse artigo com seus amigos para eles aprenderem também! See you next time!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.