Rope off é um daqueles verbos que provam que absolutamente qualquer coisa pode virar um phrasal verb em inglês.
O significado de rope off é simples: “isolar” ou “cercar” uma área com algum tipo de corda ou material parecido. Pense nas cenas de crime que vemos nos filmes, onde a área é cercada com aquela fita amarela dizendo Crime Scene: Do Not cross – a área foi justamente roped off.
Agora, o curioso é que em vez de dizer algo como surround with a rope (“cercar com uma corda”), o inglês usa o próprio substantivo “corda” aliado a uma preposição – no caso, off, “para fora” – e voilà, temos um phrasal verb novinho em folha.
Esse é o único sentido do verbo de hoje, então, depois de dar um longo suspiro de alívio, abra o Anki aí e vamos conferir alguns exemplos na prática.
Rope off: “isolar”, “cercar”, “interditar”, etc. Note que às vezes podemos mencionar a “corda” usada para cercar a área, enquanto que às vezes fica subentendido.
The path was roped off on either side.
O caminho estava cercado de cada lado com uma corda.
The police roped off the street for the summer festival.
A polícia isolou a rua para o festival de verão.
Part of the exhibit had been roped off.
Parte da exibição havia sido interditada com um cordão.
We came across a large roped-off area.
Deparamo-nos com uma grande área cercada com uma corda.
(Lembra-se do verbo come across?)
The police roped off the scene of the crime.
A polícia interditou a cena do crime.
The stairs were roped off.
As escadas estavam bloqueadas por uma corda.
Police roped off the street to investigate the accident.
A polícia interditou o acesso à rua para investigar o acidente.
They roped off the porch.
Eles cercaram a varanda com uma corda.
The place had been roped off by the police, but he went in anyway.
O lugar havia sido interditado pela polícia, mas ele entrou de qualquer forma.
They roped off part of the street.
Eles cercaram parte da rua com uma corda.
BAIXE O MATERIAL DO POST