Home O que significa em inglês? Right off The Bat, O Que Significa Esta Expressão?

Right off The Bat, O Que Significa Esta Expressão?

24173

A expressão de hoje já foi pedida diversas vezes aqui no site em comentários e até mesmo pessoalmente inbox no Facebook. Então, para atender aos pedidos, vamos ver hoje o que a expressão right off the bat significa.

Essa é uma expressão de difícil tradução para o português, você irá mesmo ter que pegar o feeling da expressão através dos contextos em que ela é usada. Right off the bat tem o sentido de que algo aconteceu imediatamente, desde o começo, ou a melhor tradução em nossa língua, a expressão “logo de cara”. Nos exemplos que daremos a seguir, você irá notar que na maioria deles é possível usarmos a expressão “logo de cara” como tradução, em outros porém, o contexto da sentença pede algo mais formal na tradução ou outra palavra com sentido parecido.

Os exemplos que sempre disponibilizamos nos posts servem para que você pratique bastante a mesma expressão até internalizá-la naturalmente. Para agilizar e organizar esse processo, sugiro que você leia o nosso post sobre o Anki, uma ferramenta de repetição espaçada que pode te ajudar a reter até 90% do conteúdo estudado, se usada de maneira constante.

Vamos aos exemplos:

When he was learning to ride a bicycle, he fell on his head right off the bat.
Quando ele estava aprendendo a andar de bicicleta, ele caiu de cabeça logo de cara.
(Ou seja, assim que começou a aprender a andar de bicicleta o garoto sofreu um acidente. Logo de cara)

I can’t tell you how many right off the bat, but I can find out.
Eu não consigo te falar quantos imediatamente, mas eu posso descobrir.

They responded right off the bat.
Eles responderam imediatamente.

Right off the bat, Zac and I had a connection. He was so adorable!
Logo de cara, Zac e eu tivemos uma conexão. Ele era muito adorável!

My mom says she knew right off the bat that I was going to be a singer.
Minha mãe diz que ela soube logo de cara que eu ia ser um cantor.
(Ela soube desde o começo)

Mark bought a used car for $200 and it broke down right off the bat.
Mark comprou um carro usado por $200 e ele quebrou logo de cara.
(Imediatamente após a compra)

I wish I had realized right off the bat that Tanya was a gossip. I never would have confided in her.
Eu queria que eu tivesse percebido logo de cara que a Tanya era fofoqueira. Eu nunca teria confiado nela.

Kristy and Mark didn’t get along right off the bat, but eventually they became good friends.
Kristy e Mark não se deram bem logo de cara, mas no fim se tornaram bons amigos.

I knew right off the bat that Maria and I would be best friends. She is very generous and kind.
Eu soube logo de cara que Maria e eu seríamos melhores amigos. Ela é muito generosa e gentil.

Right off the bat, I want to thank the Minister of the Environment for his prompt response.
Logo de cara, eu quero agradecer o Ministro do Meio Ambiente por sua resposta imediata.

I can say right off the bat that the Bloc Québécois will vote against this bill.
Eu posso dizer logo de cara que Bloc Québécois irá votar contra esse projeto de lei.

I’ll just say right off the bat that Facebook, at my university, is huge.
Eu vou dizer logo de cara que o Facebook, na minha universidade, é enorme.
(Ou seja, é muito conhecido e usado)

On our homepage, you’ll see right off the bat many of the promotions, events or contests we are currently running.
Na nossa página, você irá ver logo de cara muitas das promoções, eventos ou concursos que nós estamos realizando atualmente.

E esta foi a dica de hoje. Espero que você tenha gostado, e se esse foi o caso, não se esqueça de compartilhar o post para que outras pessoas possam aprender inglês também.

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.