Aviso: o que segue é um ALD (Artigo Longo Demais). Se quiser, pule direto para as frases exemplo e tente ver se pega a diferença sem precisar de explicações 😉
Pois bem. Glance e glimpse. Ambas palavras são tanto substantivo quanto verbo, e se referem a uma olhada rápida, ou a uma visão rápida. No entanto, as duas se referem a situações um bocado diferentes.
Vejamos.
Glance, como substantivo, significa “um olhar rápido”, “um relance”. Outras possibilidades são “uma olhada” ou “uma olhadela”. Como verbo, glance significa “dar uma olhada rápida” ou “olhar de relance”. Sem surpresas até aí!
Glimpse, por outro lado, significa (como substantivo) “uma visão momentânea ou parcial”. É aquilo que você vê por uma fração de segundo. Por exemplo, quando você alguém que conhece num ônibus passando na sua frente em alta velocidade, você caught a glimpse da pessoa.
Como verbo, glimpse significa “discernir uma imagem momentânea ou parcialmente”. Equivale ao nosso verbo, infelizmente tão pouco usado, “vislumbrar”. Outra tradução é “entrever”.
Uma forma de identificar a diferença é pensar que glance é aquilo que você “emite” (um olhar), enquanto que glimpse é o que “recebe” (uma visão ou uma imagem).
Agora, uma curiosidade é que o substantivo glance está associado com atividades criminais, enquanto que glimpse está associado com policiais…
Isso é brincadeira, é claro, mas note só. Para dizer que você “deu” uma olhada, você pode usar o verbo shoot (que tecnicamente significa “atirar”) e o verbo steal (“roubar”). I shot a glance at him. She stole a glance at me.
Já para dizer que você obteve uma visão rápida de algo, você usa catch (“capturar”).
Alguns exemplos de situações nas quais você usa glance:
– Você dá uma olhada para o relógio enquanto corre para tentar pegar o ônibus a tempo.
– Você dá uma olhada rápida no espelho retrovisor para ficar de olho naquele maluco indo a 200/h.
– Você dá uma espiada furtiva no livro que o passageiro sentado ao seu lado está lendo.
Alguns exemplos de situações nas quais você usa glimpse:
– Você está descendo a serra do mar e vislumbra um trechinho do oceano láaaa embaixo, mas a vegetação logo o cobre novamente.
– Você percebe alguém acenando para você num carro que passa, mas antes que sua mente tenha tempo de processar o que está acontecendo, o carro já está longe.
– Você está andando de noite e discerne um vulto na distância, do outro lado da rua. De repente a sua mente fica povoada com todas aquelas cenas de filmes, mais as estatísticas de criminalidade local. Você percebe que é só um amigo seu. Ufa.
Agora vejamos as frases exemplo de sempre. Como sempre, lembre-se de adicionar alguns exemplos ao Anki para garantir um bom aprendizado.
1 – Glance como substantivo. “Uma espiada”, “uma olhadela”, “uma olhada”.
I kept shooting nervous glances at the clock.
Eu ficava dando olhadas nervosas para o relógio.
I stole a glance at John.
Eu dei uma espiada no John.
John stole a quick glance over his shoulder.
John deu uma rápida olhadela por cima do ombro.
A glance at his watch told him that it was way past dinner time.
Uma olhada no relógio o informou de que o horário da janta já havia mais do que passado.
Rachel gave herself a last glance in the mirror before she left for the party.
Rachel deu-se uma última olhadela no espelho antes de sair para a festa.
2 – Glance como verbo. “Olhar de relance”, “dar uma olhada”.
The white rabbit glanced at his watch.
O coelho branco deu uma olhada no relógio.
I glanced to my left and saw the tears in her eyes.
Eu olhei de relance para a esquerda e vi as lágrimas nos olhos dela.
The stranger looked very unsettled by this, and just glanced around helplessly for a moment.
O desconhecido parecia bastante inquieto com isso, e por um momento só olhou de relance ao redor, desamparado.
While driving, he continued to glance in the rearview mirror to watch them.
Enquanto dirigia, ele continuava a olhar de relance no espelho retrovisor para ficar de olho neles.
The man glanced at the clock on the far wall.
O homem deu uma olhada no relógio na parede oposta.
Mary then glanced down at her watch and noticed the time.
A Mary deu uma olhada no relógio e percebeu a hora.
3 – Glimpse como substantivo. “Vislumbre”, “relance”, “visão rápida”. Catch a glimpse é o mesmo que to glimpse: “vislumbrar”.
I caught a glimpse of his face and he looked so familiar.
Eu tive uma visão rápida do rosto dele e ele parecia tão familiar.
She caught a glimpse of the ocean.
Ela obteve um vislumbre do oceano.
She peeked round the corner and caught a glimpse of a police car going slowly down the street.
Ela espiou pela esquina e teve uma visão momentânea de um carro policial indo devagarinho rua abaixo.
He caught a glimpse of my wallet pic of Colin, only a glimpse though.
Ele vislumbrou a minha foto de carteira da Colin, mas só vislumbrou.
I still recall one Sunday morning when I caught a glimpse of them outside.
Ainda me recordo de uma manhã de domingo quando os vi por um instante do lado de fora.
4 – Glimpse como verbo. “Vislumbrar” no caso de algo que passa rápido, e “discernir” ou “distinguir” no caso de algo que não está se movendo rápido, mas não pode ser visto muito bem por causa da luminosidade. Quando acontece por acaso, pode ser traduzido como “bater os olhos”.
He glimpsed a figure standing in the shade.
Ele discerniu uma figura de pé na sombra.
However, the company did not forget the possibilities it had glimpsed.
No entanto, a companhia não esqueceu as possibilidades que havia vislumbrado.
He happened to glimpse the clock and realized he had lost track of the time.
Por acaso ele bateu os olhos no relógio e percebeu que havia perdido a noção do tempo.
E aí, deu para pegar bem a diferença? Deu para… discernir? Espero que sim. Mas se restarem dúvidas, deixe o seu comentário aí e algum dia responderemos. Pode não ser hoje. Pode não ser mesmo amanhã. Mas não vai levar tanto tempo quanto o necessário para calcular 42!
BAIXE O MATERIAL DO POST