Home Qual a diferença em inglês? Qual a diferença entre Think of e Think about?

Qual a diferença entre Think of e Think about?

42730
Qual a diferença entre Think of e Think about?

Quando vamos falar inglês, começamos a pensar sobre aquilo que queremos dizer, certo? Mas e aí? Nós estamos thinking of ou thinking about? No post de hoje vamos entender a diferença entre os dois phrasal verbs: think of e think about, com alguns exemplos. Depois de ler o post até o final, lembre-se de colocar as frases de exemplo no seu Anki para continuar melhorando seu inglês cada vez mais! Se você ainda não sabe como usar o Anki, clique aqui.

Think of e think about têm dois sentidos semelhantes; o primeiro deles é “pensar com cuidado quando for tomar uma decisão”. Olhe só nos exemplos abaixo:

We need to think of possible legal complications in all sorts of routine situations.
Nós precisamos pensar sobre possíveis complicações legais em todos os tipos de situações rotineiras.

I know most of you are great people but please think of others when you light up your next cigarette.
Eu sei que a maioria de vocês são ótimas pessoas, mas por favor pensem nos outros quando forem acender seu próximo cigarrro.

They would also hope she seriously thinks about the wounds she will be reopening.
Eles também esperariam que ela pensasse seriamente nas feridas que ela estará reabrindo.

You can live how you like, but there’s the children to think about.
Você pode viver como quiser, mas há as crianças para se pensar sobre.

O segundo significado em comum entre think of e think about é “considerar as possibilidades ou vantagens de uma causa ou ação”. Veja:

She thinks of running away but realizes that it would be useless to try.
Ela pensa em fugir, mas se dá conta de que seria inútil tentar.

If you are thinking about setting up a course then you should think through these issues.
Se você está pensando em criar um curso então você deveria pensar sobre essas questões.

This is an expense you might not have considered when thinking about moving to the seaside.
Essa é uma despesa que talvez você não tenha considerado quando pensou em se mudar para o litoral.

Além desses sentidos, porém, think of tem ainda dois significados que não são sinônimos de think about. Pode significar “vir à mente”, como em:

Matthew is the only person I can think of in that age range.
Matthew é a única pessoa em quem consigo pensar nessa faixa etária.

My first sales call was to the biggest possible customer I could think of.
Minha primeira ligação de vendas foi para o maior freguês possível em que eu poderia pensar.

E pode também significar “ter uma opinião específica”. Olhe só nos exemplos:

She told him that in her opinion few people thought of her as a lady.
Ela disse a ele que na sua opinião poucas pessoas pensaram nela como uma dama.
(“Thought” é o passado de “think.)

Whatever you think of modern music, the state of rock nomenclature has never been healthier.
Seja lá o que você pensa sobre música moderna, o estado da nomenclatura do rock nunca foi tão saudável.

Resumindo, vimos que think of e think about são sinônimos ao significar “pensar com cuidado quando for tomar uma decisão” e “considerar as possibilidades ou vantagens de uma causa ou ação”. Mas think of ainda tem mais dois significados: “vir à mente” e “ter uma opinião específica”. Ficou claro? Qualquer dúvida ou sugestão, escreva pra gente. Esperamos que tenha gostado do post e, se sim, compartilhe!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.