Home Qual a diferença em inglês? Qual a diferença entre wander e wonder?

Qual a diferença entre wander e wonder?

45550
Qual a diferença entre wander e wonder?

Hoje vamos dar uma estudada em duas palavras bem parecidas e que tem significados totalmente diferentes. Por serem tão parecidas, muitas pessoas acabam trocando e mudando totalmente o sentido ou nem mesmo chegando a dar um sentido ao que querem dizer.

Apesar de serem tão parecidas, a diferença é grande. Enquanto wander é uma atividade física, wonder é algo psicológico, mental. Wander significa vagar, andar por aí, não necessariamente com um destino específico. Wonder por outro lado tem o sentido de ter curiosidade, é quando você quer saber alguma coisa. Para que você entenda bem as duas palavras e as veja em contexto, vamos dar muitos exemplos, não se preocupe.

Antes de prosseguirmos para os exemplos, é de suma importância que você saiba usar este post de forma realmente eficiente. Somente ler o conteúdo e mudar de página, não vai te ajudar a realmente aprender o que foi ensinado. Por este motivo, recomendamos sempre o uso de ferramentas de repetição espaçada, que são ferramentas que tem como objetivo revisar em períodos de tempo pré-calculados o conteúdo que você adiciona ao programa. Existem vários softwares SRS atualmente, porém o melhor em nossa opinião, é com certeza o Anki, que além de totalmente grátis para PC e Android, é também de fácil utilização. Então, para aprender a como baixar, instalar e usar o Anki, leia o nosso tutorial completo aqui.

Então vamos aos exemplos. Vamos começar primeiro com wander, que como eu disse antes, significa vagar ou simplesmente andar (geralmente sem destino específico). Observe os exemplos abaixo:

On the first day of my trip, I spent a couple hours wandering around the city.
No primeiro dia da minha viagem, eu gastei algumas horas andando pela cidade.
(Conhecendo a cidade, não necessariamente sabendo onde ir.)

We wandered through the park, looking at the flowers.
Nós andamos pelo parque olhando para as flores.
(Sem rumo, talvez conversando à toa.)

She was wandering through the forest near the camp.
Ela estava vagando pela floresta perto do acampamento.

They were kinda wandering around the house earlier this evening.
Eles estavam meio que vagando em volta da casa mais cedo esta noite.

I don’t feel like wandering around aimlessly.
Eu não estou afim de vagar por aí sem rumo.

Simples não é mesmo? Agora, vamos ver os exemplos com wonder, que significa, querer saber, sentir curiosidade. Veja os exemplos abaixo:

Your wife is wondering what time you’ll be home. Please, give her a call.
Sua esposa está querendo saber que hora você estará em casa. Por favor, ligue para ela.

I’m just wondering if we should tell them, for their own protection.
Eu estou só querendo saber se nós poderíamos contá-los, para sua própria segurança.
(Protection significa literalmente “proteção”, traduzi como “segurança”, pois neste contexto, é mais comum falarmos assim em português. Não se assuste com isso :D)

I was here wondering why the hell they were calling her.
Eu estava aqui querendo saber porque diabos eles estavam ligando para ela.

I wonder why you are still here.
Eu quero saber porque você ainda está aqui.

I wonder what happened to my friend from elementary school. We haven’t been in touch for years.
Eu quero saber o que aconteceu com o meu amigo da escola primária. Nós não temos contato há anos.

É isso aí pessoal, como vocês podem ver, não é nada complexo. Agora é com vocês, estudem o post, coloquem todos os exemplos no Anki e mãos a obra. Se você gostou da dica, compartilhe este post. Deixarei um link no final do post para o download dos arquivos de áudio dos exemplos. Até a próxima.

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.