Home Qual a diferença em inglês? Qual a diferença entre Tiring e Tiresome?

Qual a diferença entre Tiring e Tiresome?

5083
Qual a diferença entre Tiring e Tiresome?

Ah, a velha questão.Tiring ou tiresome. Se você é como eu, mesmo depois de aprender a diferença e o uso correto de cada termo, você vai continuar usando da forma errada, por puro hábito… mas esperemos que não! Para isso é que você tem as listas de exemplos: se você revisar bastante com o contexto certo (usando, é claro, o Anki, o nosso software de revisão favorito), é certeza de não errar mais…

…mas estamos nos adiantando, né? Esse trecho do Anki era para vir uns parágrafos mais para a frente. Mas agora já foi. Hoje vai tudo em invertida ordem mesmo. Imagine que esse artigo quem escreveu o Mestre Yoda foi.

OK, OK, vamos ao inglês: tire quer dizer “cansar”, certo? Então, rápido, como se diz “cansativo”, “fatigante”?

Tiresome? Nope, sorry! Tiresome só quer dizer cansativo enquanto sinônimo de enfadonho, maçante, aborrecido, monótono… esgotaram-se meus sinônimos, mas você pegou a ideia.

Tiring, por outro lado, que também acontece de ser o gerúndio do verbo to tire, “cansar”, significa “cansativo” no sentido de algo que o faz querer… descansar. Desculpe, quem disse que definições são o nosso forte?

Mas então você entende: aquele seu professor que só enrola, enrola e põe a classe toda a olhar para o relógio à espera do momento de liberdade — ele é tiresome. Já o trabalho onde você senta num cubículo das 8 às 5 e toma ligações de clientes enraivecidos — tiring.

Vamos aos exemplos?

1Tiresome, “cansativo”, “enfadonho”, “monótono”, “entediante” etc.

I suspect that mini golf would become a little tiresome after, let’s say, the first round.
Suspeito que minigolfe se tornaria um pouco monótono depois de, digamos, a primeira rodada.

They know the routine and it gets tiresome, but they know they have to get the job done.
Eles conhecem a rotina e fica cansativo, mas eles sabem que tem de fazer o trabalho.

How tiresome it must be, to reduce the essential story of the world to nothing by a case of unrequited longing.
O quão enfadonho deve ser, reduzir a história essencial do mundo a nada por um caso de desejo não correspondido.

Weeding is a tiresome but essential job.
Capinar é uma tarefa monótona, mas essencial.

All those stories about his childhood can become tiresome after a while.
Todas essas estórias sobre a sua infância podem ficar entediantes depois de um tempo.

It would be too tiresome to wait in the queue.
Seria maçante demais esperar na fila.
(Eu sei que ninguém mais diz que algo é maçante, mas a palavra existe — por que não usá-la?)

She is that tiresome old lady next door.
Ela é aquela cansativa senhora idosa da casa ao lado.
(Note que a expressão next door, literalmente “na porta ao lado” é traduzida como “da casa ao lado”.)

Don’t you find it tiresome always having to be conscious of your appearance?
Você não acha cansativo sempre ter de estar atento à sua aparência?

2 – E agora vejamos tiring, “cansativo”, “fatigante” — basicamente, tudo o que a faz querer dormir para descansar corpo/mente, e não por estar entediada.

It’s been awesome having all these people around, but totally tiring.
Tem sido incrível ter todas essas pessoas ao redor, mas totalmente cansativo.

It’s been a long and tiring weekend.
Foi um final de semana longo e cansativo.

Traveling for so long was really tiring.
Viajar por tanto tempo foi muito cansativo.

It had been a long and tiring day.
Tinha sido um dia longo e cansativo.

Teaching small children is very tiring.
Ensinar crianças pequenas é muito cansativo.

It’s tiring to carry an 80-pound dog through the snow when he refuses to walk.
É cansativo carregar um cão de 36 kg pela neve quando ele se recusa a caminhar.
(Não no caso do nosso labrador, que pesa 39 kg e adora a neve.)

E com isso chegamos ao final da dica. Espero que você não a tenha achado nem tiring, nem tiresome, mas se tiver — ao menos que a diferença tenha ficado clara! 🙂

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.