Você deve saber que tanto sick quanto ill são adjetivos e significam “doente”. Mas sabia que há pequenas diferenças de uso entre elas? É isso que veremos no artigo de hoje.
Sick é uma palavra mais informal e refere-se a doenças menores e de curto prazo, como um mal-estar ou uma gripe. É muito comum usar a palavra sick para referir-se à sensação de náusea. Inclusive, to be sick significa “vomitar” no inglês britânico. Além disso, sick também pode ser uma gíria que significa “irado”.
Ill já é mais formal e pode referir-se tanto a doenças menores quanto às mais sérias e crônicas, como um câncer, por exemplo. Portanto, use ill se estiver falando de um quadro mais grave. Ill também pode vir antes de verbos e substantivos e significar “mal” ou “ruim”.
Normalmente, antes de um substantivo usa-se sick e não ill, como por exemplo para dizer “criança doente” (sick child). Já com advérbios, prefere-se o uso de ill, como para dizer “doente mental” (mentally ill).
Que tal vermos algumas frases com sick e outras com ill? Assim ficará mais fácil ver as sutis diferenças entre essas duas palavrinhas.
Sick
1 – Comecemos com sick referindo-se a doenças mais leves ou à náusea e vômito:
He stayed at home caring for his sick wife.
Ele ficou em casa cuidando de sua esposa doente.
She’s been looking after a sick child this week, so she’s not at work.
Ela está tomando conta de uma criança doente esta semana, então ela não está no trabalho.
(Leia o post Look After │ O que significa este phrasal verb?)
The vet had to operate on the sick dog.
O veterinário teve de operar o cachorro doente.
Nurses are trained to look after the sick.
As enfermeiras são treinadas para cuidar dos doentes.
I felt sick and had to go home at lunchtime.
Eu me senti doente e tive de ir para casa na hora do almoço.
I was starting to be sick after drinking that horrible coffee she made.
Eu estava começando a sentir ânsia após beber aquele café horrível que ela fez.
The thought of seeing him gave her a sick feeling in her stomach.
O pensamento de vê-lo lhe deu uma sensação de ânsia em seu estômago.
Tell me if you start to feel sick, all right?
Diga-me se você começar a sentir ânsia, certo?
The boy was violently sick after eating too much candy.
O menino vomitou violentamente após comer muito doce.
(Veja outra maneira de dizer “vomitar” lendo o post Throw Up┃ O que significa este phrasal verb?)
I ate so much of it one day I was sick and that cured me of my addiction.
Eu comi tanto disso um dia que eu vomitei e isso me curou do meu vício.
2 – Sick também é uma gíria muito usada pelos jovens e que significa “irado”:
The rowdy teenagers said their party was sick.
Os adolescentes arruaceiros disseram que a festa deles foi irada.
Her hair, makeup and outfit are so sick! She looks amazing!
O cabelo, a maquiagem e a roupa dela são tão irados! Ela está incrível!
Jennifer lives in a sick part of the city. It is full of restaurants and clubs.
A Jennifer mora em uma parte irada da cidade. Ela é cheia de restaurantes e clubes.
Dude, that car is sick!
Cara, aquele carro é irado!
It was a sick party and there were tons of cool people there.
Foi uma festa irada e havia um monte de gente legal lá.
Ill
1 – Agora falemos sobre ill, que também significa “doente”. Lembre-se que ill pode referir-se a doenças mais leves ou mais graves:
If damp buildings make you ill, mould is probably the cause.
Se prédios úmidos te fazem ficar doente, mofo é provavelmente a causa.
He’s been ill for a couple of weeks.
Ele tem estado doente por duas semanas.
She was unlucky enough to fall ill on holiday.
Ela teve o azar de ficar doente no feriado.
The girl felt ill, so her teacher sent her to the nurse.
A menina ficou doente, então sua professora a mandou para a enfermeira.
Knowing that the King was too ill to travel, Elizabeth set off on the Commonwealth tour with her husband, the Duke of Edinburgh.
Sabendo que o Rei estava doente demais para viajar, Elizabeth partiu para o tour da Commonwealth com seu marido, o Duque de Edimburgo.
He’s been ill, with meningitis.
Ele tem estado doente, com meningite.
2 – A palavra ill é usada após advérbios como mentally, terminally e outros:
I used to work with the mentally ill.
Eu costumava trabalhar com os doentes mentais.
Several studies show that untreated mentally ill are responsible for 10 percent of homicides and a higher percentage of the mass killings.
Vários estudos mostram que doentes mentais não-tratados são responsáveis por 10 por cento dos homicídios e uma porcentagem maior dos homicídios em massa.
The court remarked that the evidence did not determine that the convict was mentally ill.
A corte observou que a evidência não determinava que o condenado fosse doente mental.
Two years ago my husband was declared to be terminally ill.
Dois anos atrás meu marido foi considerado um doente terminal.
She became a nun and cared for the terminally ill for the rest of her life.
Ela se tornou freira e cuidou dos doentes terminais pelo resto de sua vida.
Badly cooked shellfish can make you seriously ill.
Moluscos malcozidos podem te fazer ficar seriamente doente.
He is critically ill in hospital.
Ele está gravemente doente no hospital.
3 – A palavra ill também pode significar “mal” ou “ruim” e ser usada tanto com verbos (normalmente com hífen) quanto com substantivos:
My words were ill-chosen.
Minhas palavras foram mal escolhidas.
We were ill-prepared for last year’s tour.
Nós estávamos mal preparados para a turnê do ano passado.
The methods used may be ill-adapted to the aims in view.
Os métodos usados podem ser mal-adaptados aos objetivos em vista.
We will not be deterred in any way by ill-informed and illegitimate attacks on this important work.
Nós não seremos desencorajados de forma alguma por ataques mal-informados e ilegítimos neste importante trabalho.
I realize one shouldn’t speak ill of the dead.
Eu percebi que não se deve falar mal dos mortos.
He can ill afford such extravagances.
Ele mal pode arcar com tais extravagâncias.
We can ill afford to make another mistake.
Nós mal podemos nos dar ao luxo de cometer outro erro.
The fish didn’t taste fresh, but we suffered no ill effects.
O peixe não tinha gosto de fresco, mas nós não sofremos nenhum efeito ruim.
Bouts of ill temper punctuated the match.
Episódios de temperamento ruim pontuaram a partida.
He bears no ill feelings towards you.
Ele não tem nenhum sentimento ruim a seu respeito.
The old man held an ill opinion of his neighbors.
O velho mantinha uma opinião ruim de seus vizinhos.
E aí, conseguiu entender a diferença entre sick e ill? Para ficar bem fácil, use ill para doenças mais graves e sick para doenças mais leves e ânsia de vômito. E aproveitando o assunto, aprenda o que significam as expressões Ill At Ease e Sick And Tired. See you next time!
BAIXE O MATERIAL DO POST