No post de hoje você vai ver a diferença entre duas estruturas muito parecidas em suas funções, mas que possuem uma pequena diferença. Talvez alguns de vocês nem conheçam as duas estruturas, então, além de aprender a diferença entre elas, aproveite também para ampliar o seu vocabulário com os nossos vários exemplos no post.
Bem, antes de embarcarmos nas explicações, caso você ainda não conheça o Anki, aproveite para ler o nosso tutorial completo aqui. O Anki é uma ferramenta fantástica que com certeza não pode faltar nos seus estudos de inglês, já que nesse campo temos que lidar muito com a repetição para que possamos aprender algo de fato. Então, leia o artigo e descubra o que essa ferramenta fantástica pode te proporcionar.
Então vamos entender uma estrutura de cada vez. Vamos começar pelo rather than. Esta estrutura traz o sentido de preferência, pois nela você admite preferir uma coisa mais do que outra. A tradução varia um pouco de acordo com o contexto, mas o sentido será o mesmo. Só lembrando, isoladamente a palavra rather significa algo parecido com “preferencialmente” e o than, é usado para comparações, podemos traduzi-lo como “do que”. Obviamente, se você traduzir as duas palavras isoladamente, terá um resultado bem estranho, por isso é importante que você entenda o sentido e veja vários exemplos. Veja abaixo alguns exemplos com a estrutura:
I like fishing rather than sleeping.
Eu gosto mais de pescar do que de dormir.
(Ou, eu prefiro pescar do que dormir.)
They like walking rather than running.
Eles gostam mais de andar do que de correr.
(Eles preferem andar do que correr.)
We like singing rather than working.
Nós gostamos mais de cantar do que de trabalhar.
(Nós preferimos cantar do que trabalhar.)
Uma coisa importante a se notar, é que nesse tipo de estrutura, a forma verbal que usarmos antes do rather than, também deve ser usada após ele, veja dois exemplos com o mesmo sentido, porém escritos de maneiras diferentes logo abaixo, assim você entenderá o que quero dizer.
They like holding hands rather than kissing.
Eles gostam mais de segurar as mãos do que de beijar.
Agora se você usar to+verbo antes do rather than, você também deve usar depois a mesma coisa, ou ainda sem o to. Veja:
They like to hold hands rather than to kiss.
Eles gostam mais de segurar as mãos do que de beijar.
(Esta forma, segundo alguns amigos americanos, é meio redundante, então prefira usá-la menos.)
Você também poderia usar to+verbo antes da estrutura e depois somente o verbo sem o to.
They like to hold hands rather than kiss.
Eles gostam mais de segurar as mãos do que de beijar.
São somente alternativas que você pode usar, são meios diferentes de se dizer a mesma coisa. Então é isso, antes de irmos para o instead of, vamos ver só mais alguns exemplos.
I like to study rather than to sleep.
Eu gosto mais de estudar do que de dormir.
She likes to fish rather than hunt.
Ela gosta mais de pescar do que de caçar.
We like to ride bicycles rather than ride horses.
Nós gostamos mais de andar de bicicleta do que andar a cavalo.
Bom, chega de rather than, vamos ver agora como fica o instead of. Não é bicho de sete cabeças, o uso do instead of é bem simples na verdade. Veja:
Let’s walk instead of run.
Vamos andar em vez de correr.
He walked to school instead of taking the car.
Ele foi andando para a escola em vez de pegar o carro.
(Ou, ele andou para a escola…)
You can use milk instead of cream in this recipe.
Você pode usar leite em vez de creme nesta receita.
I had coffee instead of juice.
Eu tomei café em vez de suco.
(É interessante ressaltar que, em inglês, podemos usar o verbo “have” para beber e comer. No exemplo você vê: I had a coffee, had é o passado do verbo have.)
I’m staying home instead of going out.
Eu vou ficar em casa em vez de sair.
Veja, a ideia que instead of traz é de substituição, “ao invés de uma coisa”, acontecerá outra, diferentemente da primeira estrutura que é usada especialmente para expressar preferência. Usando o português mesmo podemos entender isso. Você também pode usar a estrutura no início da frase, veja:
Instead of going home now, I’m going to continue working.
Em vez de ir para casa agora, eu vou continuar trabalhando.
Instead of going to London, he went to Paris.
Em vez de ir para Londres, ele foi para Paris.
Instead of drinking beer, I’m going to drink water today.
Em vez de beber cerveja, eu vou beber água hoje.
Antes de finalizar o post, gostaria ainda de salientar que existem várias combinações possíveis com rather e instead, porém neste post o foco foi a diferença entre rather than e instead of. Em outro post podemos falar mais especificamente sobre as várias combinações de uso com cada uma delas. Uma última dica, vinda de uma amigo britânico, o Jame. A dica é a seguinte: Quando se trata de usar o seu inglês, caso esteja na dúvida sobre qual estrutura usar, use instead of, segundo ele, mesmo trazendo a ideia de substituição, ela é muito usada também em ocasiões onde se usaria o rather than. Então, se você usar o instead of, você não vai soar estranho.
Bom, isso é tudo por hoje. Se você gostou da dica, compartilhe, e baixe os áudios dos exemplos logo no final do post se desejar.
BAIXE O MATERIAL DO POST