Home Qual a diferença em inglês? Qual a diferença entre Married To e Married With?

Qual a diferença entre Married To e Married With?

1022
Qual a diferença entre Married To e Married With?

Tente traduzir a frase abaixo para o inglês:

O Brad é casado com a Laura.

E aí, qual dos dois você usou: married to ou married with? Se você escolheu a primeira opção, parabéns! Veja como fica a tradução correta da frase acima:

Brad is married to Laura.

Ué, mas a palavra with não significa “com”? Sim! Então o correto não seria dizer married with? Não! Lembre-se que o inglês possui o seu próprio jeito de dizer as coisas e nem sempre podemos fazer traduções literais.

Mas então, quando é que usamos married with? Na seguinte situação:

Brad is married with two children.

Percebe como é importante conhecer bem as expressões do inglês? Uma pessoa que não conhecesse poderia assustar bastante com a frase acima! Mas ela não quer dizer que o Brad é casado com duas crianças, não. Na verdade, esta frase pode ser traduzida assim:

O Brad é casado e tem dois filhos.

Então, resumindo: married to significa que fulano é “casado com” fulana; married with significa que fulano é “casado e tem” um ou mais filhos.

Ah! Married to também pode significar que alguém é “casado com” o trabalho, ou seja, que coloca ele acima de todas as outras coisas de sua vida. Agora, vejamos algumas frases com as nossas duas expressões de hoje!

Vamos começar com married to no sentido de estar “casado com” alguém:

Jamie’s married to Laura.
O Jamie é casado com a Laura.

I’ve been married to my husband for nearly 30 years.
Eu estou casada com o meu marido há quase 30 anos.

How long have you been married to Nicky?
Há quanto tempo você está casado com a Nicky?

She is married to an Englishman.
Ela é casada com um inglês.

Married to também pode ser usado no sentido figurado de estar “casado com” o emprego ou a carreira:

She was a very strict Christian who was married to her job.
Ela era uma cristã muito rigorosa que era casada com o seu emprego.
(Leia o post Qual a diferença entre Job e Work?)

I don’t have time for relationships. I’m married to my career.
Eu não tenho tempo para relacionamentos. Eu sou casado com a minha carreira.

Rachel seems to be married to her new job at the moment, so we hardly ever see her.
A Rachel parece estar casada com o seu novo emprego no momento, então nós quase nunca a vemos.

Agora, veja frases com married with, que traduzimos como alguém que está “casado e tem” filhos:

They are now married with children of their own.
Eles agora estão casados e têm os seus próprios filhos.

Smith was married with three children.
O Smith era casado e tinha três filhos.

Joe is an excellent guy. He’s married with two children.
O Joe é um cara excelente. Ele é casado e tem dois filhos.

They are happily married with several children.
Eles são muito bem casados e tem vários filhos.

I am married with three kids.
Eu sou casado e tenho três filhos.

I’m thirty. I could be married with kids.
Eu tenho trinta anos. Eu poderia estar casado e ter filhos.

Agora que você já sabe a diferença entre married to e married with, adicione as frases acima ao seu Anki e aprenda também a dizer Ficar ou Estar Noivos em inglês. See you next time!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.