Home Qual a diferença em inglês? Qual a diferença entre Later e Latter?

Qual a diferença entre Later e Latter?

22601
Qual a diferença entre Later e Latter?

Hoje veremos o que dintingue os termos later e latter. A diferença de pronúncia entre eles está na primeira vogal, apenas, e ficará muito evidente quando você ouvir os áudios dos exemplos.

Em termos de significado, later e latter são notavelmente diferentes.

Later significa “mais tarde”, “depois”, “posteriormente”. Latter significa “último”, “posterior”, “final”. Latter também pode indicar a segunda de duas coisas mencionadas anteriormente no discurso; como “último”, “segundo”, etc.

Later e latter ambas possuem três formas de uso frequentes, que apresentaremos aqui. Lembre-se que é fundamental usar o Anki com as frases de exemplo; é uma técnica eficaz e fácil de aplicar, para fixar o que foi aprendido. Veja o tutorial do Anki.

Later

1 – O primeiro sentido de later é “mais tarde”, “depois” ou “posteriormente”:

I expect her home later.
Eu espero ela em casa mais tarde.

He dropped out of school and disappeared two weeks later.
Ele largou a escola e desapareceu duas semanas depois.

We can schedule an appointment for later in the week.
Nós podemos agendar um horário para mais tarde na semana.

The court’s ruling was later overturned.
A decisão da corte foi anulada posteriormente.

2 – É muito comum a expressão later on, que também significa “mais tarde”:

What are you doing later on this evening?
O que você vai fazer mais tarde esta noite?

(O gerúndio “doing” é aqui usado para indicar uma ação futura. “What are you doing” seria literalmente “o que você está fazendo”.)

Shall I go and fetch her later on?
Eu deveria ir e buscá-la mais tarde?

Later on, we could go and have a meal if you like.
Mais tarde, nós poderíamos ir e comer uma refeição, se você desejar.

(Um dos significados de “have” é “comer”.)

3 – Outra construção frequente é no later than, que significa literalmente “não mais tarde que”. Equivale a “o mais tardar”:

I’ll be back no later than 6 o’clock.
Eu estarei de volta o mais tardar às 6 horas.

(Quando se usa “o’clock”, não se especifica se é da tarde ou da manhã [p.m. ou a.m., respectivamente], isso fica implícito no contexto.)

She said she’d prefer us to arrive no later than nine o’clock.
Ela disse que preferiria que nós chegássemos o mais tardar às nove horas.

The book should be returned no later than next Friday.
O livro deveria ser entregue o mais tardar na próxima sexta-feira.

Latter

1 – Primeiro vejamos latter como “último” ou “segundo”, indicando que algo ocorreu ou situa-se próximo ao final (de um período de tempo, por exemplo), ao invés de no início:

The latter half of 1989.
A segunda metade de 1989.

Heart disease dogged his latter years.
A doença de coração assolou seus últimos anos.

(“Dog” pode ser um verbo, com sentido de “flagelar”, “arruinar”, “assolar”.)

The latter half of my previous letter, will in part, explain why.
A segunda metade da minha carta prévia vai em parte explicar por quê.

In the latter half of the 1840s, Britain was plunged into deep depression.
Na segunda metade dos anos 1840, a Inglaterra estava mergulhada em profunda depressão.

(“Depressão” no sentido de baixa atividade econômica.)

2 – Latter também pode caracterizar algo como “último” ou “mais recente”:

The project has had low cash flows in latter years.
O projeto tem tido baixo fluxo de caixa nos últimos anos.

These latter studies have shown a greater total lung capacity.
Esses estudos mais recentes têm mostrado uma maior capacidade pulmonar total.

The latter event came closest to threatening the singer’s customary composure.
O evento mais recente chegou perto de ameaçar a compostura costumeira da cantora.

3 – Como dito, latter pode indicar a segunda de duas coisas mencionadas anteriormente no discurso:

The Russians could advance into either Germany or Austria — they chose the latter option.
Os Russos podiam avançar para a Alemanha ou para a Áustria — eles escolheram a última opção.

(“Into either Germany or Austria” é, bem literalmente, “em ou Alemanha ou Áustria”. “Either” pode significar “ou”.)

The President appoints the Prime Minister and, on the latter’s advice, the rest of the government.
O Presidente aponta o Primeiro Ministro e, sob o conselho do último, o resto do governo.

Oddly enough, I find the latter to be a more important bit of news.
Estranhamente, eu acho a última uma notícia mais importante.

(Tradução literal: “Estranhamente o suficiente, eu acho a última a ser um mais importante pedaço de notícia”.)

4 – Para complementar o que acabamos de ver, confira exemplos de former, que faz referência a primeira de duas coisas citadas anteriormente no discurso:

I take the former view.
Eu escolho a visão anterior.

(Poderia ser “a primeira visão”.)

I am inclined to think that the evidence points to the former view.
Eu estou inclinado a pensar que a evidência aponta para a visão anterior.

I’d tend towards the former view, but I realise that’s not usually how the world works.
Eu tenderia à visão anterior, mas eu percebo que isso não é usualmente como o mundo funciona.

(“I’d” é contração de “I would”, que significa “eu iria”. “I’d tend towards” é literalmente “eu iria tender em direção à”.)

O que achou da diferença entre later e latter? Deixe seu comentário abaixo. Compartilhe o post, bons estudos e até mais!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.