Hoje vamos falar sobre um assunto bastante comum entre estudantes da língua inglesa, que apesar de ser bem simples, ainda pode causar uma certa confusão entre os iniciantes. Vamos entender então qual a diferença entre I have e I’ve got ou I have got. Para ajudar na compreensão do conteúdo, estaremos disponibilizando vários exemplos com áudio. Assim vocês podem ver como fica tudo no contexto.
Antes de nos aprofundarmos no tema, quero só dar um aviso rápido. Se você já é um leitor regular do blog sabe disso, mas caso não seja, preste atenção. Para que nossos posts sejam realmente eficientes e para que você possa realmente aprender o que é ensinado, recomendamos que você use uma ferramenta de repetição espaçada para auxiliar na retenção do conteúdo. Existem várias ferramentas que usam esse sistema, mas em nossa opinião, a melhor de longe é o Anki. Para entender como funciona tudo isso e como baixar, instalar e usar o anki, leia o nosso tutorial completo aqui.
Voltando ao tema, a primeira vista, quando olhamos as duas estruturas, pode parecer que se trata de duas estruturas relacionadas a tempos diferentes e até mesmo sentidos diferentes. Isso de fato é verdade em alguns contextos, mas não no sentido que explicaremos hoje.
I have e I’ve got, podem significar a mesma coisa, “eu tenho”. Veja estas duas frases abaixo:
They have a dog and a cat.
Eles tem um cachorro e um gato.
They’ve got a dog and a cat.
Eles tem um cachorro e um gato.
(They’ve got = They have got)
They have ou They’ve got = Eles Tem. (whatever) =D
Aí você pode se perguntar? “ora, mas a tradução foi a mesma?”. Sim, você pode usar qualquer opção para dizer “eles tem”. Claro que isso não se aplica somente ao they, mas a todas as outras pessoas (I, you, we, he, she, it).
Se você fizer uma pesquisa, vai encontrar muitas explicações para isto na internet. Uma delas diz que I’ve got é mais comum no Reino Unido e que I have é mais comum nos EUA. Outros dizem que os nativos escrevem I have e falam I’ve got por causa da facilidade de se dizer issto junto a entonação e ritmo. Uma outra explicação, diz ainda que os americanos de modo informal excluem o have e usam somente o got.
Bom, o ponto é que se você fizer uma boa pesquisa, vai ver que todas estas informações são verdadeiras e é até legal saber destas coisas. Agora, não precisa se prender a regras para pensar quando e como usar I have ou I’ve got. Como você viu, as estruturas são similares, e nesse contexto, intercambiáveis. Então cabe a você escolher qual usar. Com o passar do tempo, depois de ler muito, ouvir muito, assistir muitos filmes, seriados, enfim, ter muito contato com o idioma, isso se torna trivial, você nem mesmo vai pensar para usar. Conversando com nativos todos os dias, você nota que isso não faz a mínima diferença.
Então chega de papo e vamos aos exemplos.
I have to go now.
Eu tenho que ir agora.
I’ve got to go now.
Eu tenho que ir agora.
Have you got any children?
Você tem algum filho?
Do you have any children?
Você tem algum filho?
Gostaria de fazer uma rápida advertência. Existem algumas ocasiões onde não podemos fazer esta troca, como por exemplo em padrões que chamamos de collocations: Have a shower, have the car serviced, have breakfast, Have a haircut, have lunch, etc… Esses padrões já são comumente falados e escritos desta maneira, se você tentar reinventar a roda soará errado e estranho.
Continuando com os exemplos…
I have a house and a car.
Eu tenho uma casa e um carro.
I have got a house and a car.
Eu tenho uma casa e um carro.
What have I got in my pockets?
O que eu tenho nos meus bolsos?
What do you have in your pockets?
O que você tem nos seus bolsos?
I’ve got nothing to do today but smile.
Eu não tenho nada para fazer hoje além de sorrir.
She’s got three cars.
Ela tem três carros.
(She’s got é a contração de She has got, ambos são a mesma coisa)
He has got many friends.
Ele tem muitos amigos.
(Podemos usar He has got ou sua forma contraída He’s got)
I’ve got a lot to learn about love.
Eu tenho muito o que aprender sobre amor.
I have a lot to learn about it yet.
Eu tenho muito o que aprender sobre isso ainda.
Como vocês podem ver, o significado é o mesmo para ambas as estruturas.
No começo do post, eu disse que uma das informações que você encontra na internet sobre esse tema, é que os americanos por muitas vezes retiram o have do have got, usando somente o got. Isso é verdade e como era de se esperar, o significado é o mesmo, então, se você quiser ainda dizer I got three cars em vez de I have ou I’ve got three cars, fique a vontade. Para finalizar, veja 3 exemplos abaixo:
I got a house at the beach.
Eu tenho uma casa na praia.
I got to go to church.
Eu tenho que ir para a igreja.
I got a lot of friends.
Eu tenho muitos amigos.
E chegamos ao fim de mais um post, espero que você tenha gostado da dica. Talvez você já conhecesse o tema e não tenha sido novidade, porém sempre haverá pessoas começando seus estudos da língua inglesa e o tema pode ser importante para elas. Se você conhece alguém assim, compartilhe este post. Se quiser, pode baixar os áudios dos exemplos no link que deixarei no final do post. Até a próxima.
BAIXE O MATERIAL DO POST