Como você já deve saber, os phrasal verbs são muito usados no inglês. A maioria deles é usado em um tom informal e tem um sentido diferente do verbo que o constitui. O que muita gente não se lembra é que a maioria dos phrasal verbs tem uma palavra que é seu sinônimo. Aí você me pergunta: mas então pra que aprender os phrasal verbs se já existem palavras que tem o mesmo sentido? Bem, como essas expressões são bastante comuns no inglês falado, se você tentar usar apenas seu sinônimos e esquecer delas, com certeza você vai soar engraçado ou até formal demais. Lembre-se que os idiomas são vivos e estão a todo momento mudando. Pode ser que hoje uma palavra que não é muito usada passe a ser utilizada a todo momento e uma que está na moda, os futuros falantes de inglês nem saibam o que quer dizer. Por isso, é sempre bom aprender a expandir seu vocabulário no idioma e entender as situações em que cada palavra é usada.
Como mencionei no parágrafo anterior, existem alguns phrasal verbs que tem sinônimos que querem dizer exatamente a mesma coisa. É o caso da expressão do post de hoje. Put up with é usado como tolerar ou, em inglês, tolerate. Temos ainda a nossa maneira informal de se dizer isso em português, geralmente dizemos “aguentar algo”. Se você quiser, leia o nosso post “Como se diz eu não aguento mais em inglês” para saber mais.
A questão aqui é que tolerate é um pouco mais formal do que o phrasal verb. Portanto, lembre-se que existem diferentes situações em que você usa cada. Num contexto mais informal, use o phrasal verb. E para ter certeza de como a expressão put up with é usada em uma frase, vou te apresentar exemplos logo abaixo. Lembre-se que é importante praticar os modelos aqui apresentados para que você possa realmente fixar o conteúdo. O Anki é uma ótima ferramenta de repetição espaçada, que você pode utilizar como auxílio a seus estudos. Quer saber mais sobre o Anki? Clique aqui.
E agora, os exemplos:
They put up with a lot.
Eles toleram muita coisa.
Maybe no one put up with more frustrations.
Talvez ninguém tolere mais frustrações.
You’ll just have to put up with me, Sarah Booth. You’re powerless to control me.
Você apenas vai ter que me tolerar, Sarah Booth. Você não tem o poder de me controlar.
How has Jan put up with him for so long?
Como a Jan tolerou ele por tanto tempo?
(Has + verbo no particípio forma um tempo verbal chamado present perfect. O present perfect fala, dentre outras coisas, de ações que aconteceram no passado, mas não sabemos quando.)
I will not put up with your bad behaviour any longer!
Eu não tolerarei mais seu mau comportamento mais tempo!
(Perceba que o will antes do phrasal verb coloca ele no futuro.)
I wouldn’t put up with that kind of behavior for five seconds!
Eu não toleraria aquele tipo de comportamento por cinco segundos!
(Would antes do verbo passa a ideia de que a ação ocorreu no futuro do passado, ou seja, uma ação que ocorre depois de outra ação no passado.)
We’re not gonna put up with this bullshit!
Nós não iremos tolerar essa besteira!
(Gonna é a uma forma bastante informal de dizermos going to. O going to é usado para expressar futuro.)
You’re just jealous cause no woman could put up with you.
Você apenas está com inveja, pois nenhuma mulher podia te tolerar.
(Could é o passado de can, verbo modal que tem o sentido de poder. Preste atenção na palavra ‘cause – ela é uma forma super informal de because.)
He couldn’t put up with having dogs constantly lodged in his flat and even sleeping on his bed.
Ele não pode tolerar ter cães constantemente hospedados em seu apartamento e ainda dormindo em sua cama.
You’re the one who had to put up with him.
Você é aquele que teve que tolerá-lo.
Espero que você tenha gostado do post e de conhecer mais um phrasal verb. Put up with é uma expressão importante do inglês, então é importante que você a tenha na ponta da língua! Comente aqui o que achou do post e compartilhe com quem quiser.
BAIXE O MATERIAL DO POST