Existem algumas palavras em inglês que são difíceis de traduzir, por não terem um equivalente exato em nosso idioma. Esse é o caso de punchline, então precisaremos explicar o significado desta palavra.
Toda piada tem um final, que costuma ser a parte mais engraçada dela, certo? É aquela frase de efeito que faz as pessoas rirem. Isso é o que significa punchline! Podemos então traduzir essa palavra como “parte final da piada”, mas ela ainda pode ser traduzida simplesmente como “piada”.
Veja algumas frases com punchline, que pode ser escrito tanto junto quanto separado, primeiramente significando “parte final (da piada)”:
She didn’t understand the punchline.
Ela não entendeu a parte final da piada.
It’s like a joke with no punchline.
É como uma piada sem a parte final.
Don’t include them unless you know your audience and have the confidence to deliver the punchline properly.
Não os inclua a menos que você conheça sua audiência e tenha a confiança de falar a parte final adequadamente.
There is rarely a script, point, or punchline.
Raramente há um script, ponto ou parte final da piada.
Social media users remixed her words, used them as punch lines and transcribed them into sheet music.
Os usuários das redes sociais remixaram suas palavras, usaram-nas como parte final de piadas e as transcreveram em partituras.
I tried to tell my friend a joke, but I forgot the punchline.
Eu tentei contar uma piada para o meu amigo, mas esqueci a parte final.
They have a house in Passaic, the kind of town which serves as a punchline in American jokes.
Eles têm uma casa em Passaic, o tipo de cidade que serve de parte final para as piadas americanas.
For 29 per cent of the people, a great joke can end in a less than funny punchline.
Para 29 por cento das pessoas, uma ótima piada pode terminar em uma parte final nada engraçada.
Punchline também pode também ser traduzido simplesmente “piada”:
Leave it to Perry’s Chandler Bing to deliver a sarcastic remark or punch line, which would never fail in making us cackle uncontrollably.
Deixe para o Chandler Bing de Perry fazer um comentário sarcástico ou piada, que nunca falha em nos fazer gargalhar incontrolavelmente.
(Melhor série de todas *-*)
Part of the reason why this series works so well is that it is based in real stories, not the jerky punchlines.
Parte da razão pela qual esta série funciona tão bem é que ela é baseada em histórias reais, não em piadas estúpidas.
If you know the novel, you’ll know that this confrontation is the punchline of this story.
Se você conhece o romance, saberá que esse confronto é a piada desta história.
Hoje aprendemos mais uma expressão em inglês! Para não se esquecer de punchline e de seus significados, acrescente algumas das frases deste artigo ao seu Anki! See you next time!
BAIXE O MATERIAL DO POST