São dois os sentidos do phrasal verb punch in: bater o ponto para entrar no trabalho e digitar algo. Bem simples e fácil de entender. Mas se você quiser mesmo tornar natural o uso de punch in, você precisa não apenas ler os exemplos abaixo, mas praticá-los usando o Anki. Clique aqui e saiba como. Vamos aos exemplos:
1 – Primeiro veremos punch in no sentido de bater o ponto:
I punched in ten minutes late this morning and the company fired me.
Eu bati o ponto dez minutos mais tarde hoje de manhã e a empresa me demitiu.
(“Punched” é o passado de “punch”.)
If we punch in at 9 a.m., our actual starting time, the company automatically docks us 15 minutes.
Se nós batermos o ponto às 9 da manhã, nosso horário de início real, a empresa automaticamente deduz da gente 15 minutos.
What time did you punch in? I punched in at the regular time.
A que horas você bateu o ponto? Eu bati o ponto no horário normal.
If you know how to “punch in” and “punch out”, then you can use XPunch.
Se você sabe como “bater o ponto”, então, você pode usar o XPunch.
(Perceba que eu não traduzi “punch out”, porque ele quer dizer “bater o ponto para sair do trabalho”. Em português usamos a mesma expressão – bater o ponto – tanto para entrar quanto para sair.)
Punching in with Clockspot’s mobile time tracking software takes 30 seconds or less.
Bater o ponto com o software móvel de monitoramento de horário da Clockspot leva 30 segundos ou menos.
2 – Agora, punch in como digitar um código ou número em algo:
I punched in my access code and I was allowed through the door.
Eu digitei meu código de acesso e eu pude passar pela porta.
You punch in your code to get cash or your bank balance.
Você digita seu código para tirar dinheiro ou seu extrato bancário.
Each door has a number pad, and for security you have to punch a number in to open the door.
Cada porta tem um teclado numérico e por segurança você tem que digitar um número para abrir a porta.
He punched in the security code.
Ele digitou o código de segurança.
If you punch in the wrong code, the alarm sounds.
Se você digitar o código errado, o alarme toca.
The latest I have heard is that people with advanced cases of “hurry sickness” punch in “88” seconds on the microwave instead of “90” because it is faster.
A última que eu ouvi foi que as pessoas com casos avançados de “doença da pressa” digitam “88” segundos no microondas ao invés de “90” porque é mais rápido.
Espero que você faça bom proveito dos exemplos de punch in que trouxemos e que compartilhe o post com outros alunos. Até o próximo post!
BAIXE O MATERIAL DO POST