Home Phrasal Verbs Pull Away │ O que significa este phrasal verb?

Pull Away │ O que significa este phrasal verb?

6762
Pull Away │ O que significa este phrasal verb?

Hoje vamos ver o verbo pull away. É um phrasal verb que pode confundir: já que pull significa “puxar”, seria fácil concluirmos que pull away significa algo do tipo “puxar para longe”. Mas esse não é o caso!

Pull away significa, essencialmente, “afastar-se” ou “distanciar-se”, e é usado em três contextos diferentes. Vejamos:

1 – Em primeiro lugar, pull away é usado em um sentido bem específico para dizer que um veículo que havia parado “se pôs em movimento” ou “começou a andar” novamente. Geralmente, o verbo é usado com a preposição from, “de”, então traduzimos pull away como “se afastar” ou “partir”.

The car pulled away from the traffic lights.
O carro se afastou do semáforo.

The bus pulled away from the station around noon.
O ônibus partiu da estação perto de meio-dia.

He waved as he pulled away.
Ele acenou de dentro do carro enquanto se afastava.
(Você pode notar que a colocamos um “dentro do carro” que não estava na frase em inglês, mas isso é porque, como dissemos, pull away já faz subentender que a pessoa se afastando está num veículo, o que não fica claro com o simples verbo “afastar”.)

It was only once the train started pulling away that I realized I’d left my laptop onboard.
Foi só depois que o trem começou a se afastar é que eu percebi que havia deixado o meu notebook nele.

The car pulled away from the curb.
O carro se afastou do meio-fio.

2Pull away pode ser usado também no sentido de “afastar-se”, mas dessa vez para um contexto bem diferente: quando alguém tenta beijar ou tocar uma pessoa e ela se afasta, esse movimento de afastar é to pull away. Podemos traduzir pull away como “afastar o rosto” ou “recuar”.

She pulled away just as he was about to kiss her.
Ela afastou o rosto bem quando ele estava a ponto de beijá-la.

When he tried to kiss her, she pulled away from him.
Quando ele tentou beijá-la, ela afastou o rosto.

I tried to kiss her but she pulled away.
Eu tentei bejiá-la, mas ela recuou.

I pulled away as she leaned in to kiss me.
Eu recuei quando ela se curvou para me beijar.

3 – Finalmente, pull away é usado como “adiantar-se” ou “sair à frente” num contexto esportivo ou de competição quando um competidor se distancia de outro — aqui pode ser tanto distância física, como quando um corredor sai na frente dos outros, como figurada, como no caso de um candidato que se adianta na lista de intenções de voto.

Sullivan pulled away in the final lap.
Sullivan saiu à frente na reta final.

He appears to be pulling away from his rivals in the election campaign.
Ele parece estar saindo à frente de seus rivais na campanha de eleição.

The Cowboys hit five shots in a row to pull away from Marquette.
Os Cowboys acertaram cinco arremessos seguidos e saíram à frente do Marquette.

Nkoku is pulling away from the other runners.
Nkoku está se adiantando aos outros corredores.

It was neck and neck for most of the race, but the blue car pulled away during the final lap.
A maior parte da corrida foi empatada, mas o carro azul saiu à frente durante a reta final.

Pois bem, por aqui concluímos a dica de hoje. Você conhecia um ou todos os significados de pull away? Conte aí nos comentários — e não deixe de anotar as novidades no Anki!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.