Home O que significa em inglês? Pick Of The Litter | O que quer dizer esta expressão?

Pick Of The Litter | O que quer dizer esta expressão?

2952
Pick Of The Litter | O que quer dizer esta expressão?

A primeira vez que vi o verbo to pick (velho e bom Curso de Idiomas Globo!), foi no sentido de “pegar com a mão”. Talvez esse também tenha sido o primeiro sentido que você aprendeu, já que é o mais comum. No entanto, to pick também significa “escolher”, e, como substantivo, pick é sinônimo de choice, “escolha”. Assim, podemos dizer tanto good choice quanto good pick, embora a primeira opção seja de longe a mais comum.

Como você já está vendo, é no sentido de “escolha” que o pick da frase de hoje aparece. Mas e litter? Eis outra palavra com vários sentidos: “liteira” é um sentido quase esquecido (aliás, em português também é rara, eu só me lembro de tê-la visto no livro O cavalo e seu menino). “Lixo” é mais comum, tanto que to litter significa “jogar lixo na rua”. Mas o terceiro sentido é “ninhada” – ou seja, um conjunto de animaizinhos, geralmente gatos ou cães, que vieram do mesmo parto.

Pick of the litter, então, significa “a escolha da ninhada” – “a melhor escolha da ninhada”.

No entanto, a expressão não seria idiomática se não pudesse ser aplicada mais amplamente. E de fato, hoje em dia é raro vermos pick of the litter sendo usada em relação a ninhadas reais. Quase sempre, usamos a expressão simplesmente para dizer que alguém ou algo é “o melhor de todos”. Por exemplo: out of all the movies that came out this year, No Time to Die was the pick of the litter.

Veja alguns exemplos mais:

Matt is the pick of the litter, so we need to make sure he ends up on our team.
Matt é o melhor de todos, então precisamos garantir que ele venha parar na nossa equipe.

Of the books I read this summer, A Tale of Two Cities was the pick of the litter.
Dos livros que li esse verão, A Tale of Two Cities foi o melhor de todos.

I like to go to the market early so I can get the pick of the litter.
Eu gosto de ir para o mercado cedo a fim de conseguir as melhores escolhas.

There are many good cars on the market now, but this one is clearly the pick of the litter.
Há muitos carros bons no mercado agora, mas este é claramente a melhor opção.

He was first in the ticket line so he had the pick of the litter.
Ele estava no primeiro lugar na fila da bilheteria, de forma que conseguiu o melhor lugar.

These five new books are the pick of the litter.
Estes cinco novos livros são os melhores de todos.

“It’s not exactly the pick of the litter,” said the salesman, “but it’s a reliable vehicle that fits your price range.
“Esse não é exatamente a melhor opção”, disse o vendedor, “mas é um carro confiável que se encaixa na sua faixa de preço”.

To make sure you get the pick of the litter when it comes to healthy eating, try out some of these tricks and tips.
Para garantir que você obtenha o melhor no que se refere a comer comida saudável, experimente alguns desses truques e dicas.

I think I was the first person there, so I got pick of the litter.
Acho que eu fui a primeira pessoa lá, de forma que consegui a melhor escolha.

Embora a expressão seja usada de forma figurada, é claro que também podemos voltar a ela quando realmente estivermos escolhendo um cachorrinho (ou gatinho) no meio de uma ninhada!

I know you think that puppy is too small, but to me he’s just the pick of the litter!
Eu sei que você acha que esse cachorrinho é pequeno demais, mas para mim ele é simplesmente o melhor de todos!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.