Um dos motivos de eu amar o inglês é que ele tem expressões muito interessantes. Falaremos de uma delas hoje: page-turner. Tem ideia do que ela significa?
Se você chutou que tem a ver com literatura, acertou. Sabe aquele livro cuja história é tão cativante que você simplesmente não consegue parar de ler? Você vira página após página e só para quando a história acaba!
Pois é, existe uma expressão para esse tipo de livro em inglês: page-turner! Infelizmente, não temos um equivalente em nosso idioma, mas podemos traduzir essa expressão como “envolvente”.
Apenas note que, como a expressão page-turner é um substantivo, em certos casos é preciso traduzi-la como “livro envolvente”, para dar o contexto necessário à frase.
Que tal vermos algumas frases com nossa interessante expressão de hoje?
The book is a page-turner.
O livro é envolvente.
Her latest novel is a real page-turner.
O último romance dela é muito envolvente.
It’s an extraordinary page-turner that also happens to be a major work of literature.
É um livro extraordinariamente envolvente que também é uma grande obra literária.
It is rare that a piece of research, whatever its other merits, can be described as a ‘page-turner’, but in this case, such a description is not inappropriate.
É raro que um trabalho de pesquisa, quaisquer que sejam seus demais méritos, possa ser descrito como ‘envolvente’, mas, neste caso, tal descrição não é inapropriada.
I can’t wait to read this novel ‒ I am sure it’s going to be a page-turner.
Mal posso esperar para ler este romance ‒ tenho certeza de que será envolvente.
The whole process of making a book into a page-turner is all about the rubber bands placed inside the text.
O processo inteiro de fazer um livro ser envolvente tem tudo a ver com os elásticos colocados dentro do texto.
(Leia o post Qual a diferença entre Whole, Hole e Role?)
The book is a page-turner and now I cannot take a break until I complete reading it.
O livro é envolvente e agora eu não consigo dar uma pausa até terminar de lê-lo.
You know I cannot resist a page-turner. Why did you have to recommend such a good book when you know I have to go away on a holiday soon?
Você sabe que eu não consigo resistir a um livro envolvente. Por que você tinha que recomendar um livro tão bom quando sabe que preciso sair de férias em breve?
She has written a book recently and it is a complete page-turner.
Ela escreveu um livro recentemente e ele é completamente envolvente.
I am trying to write a page-turner but it is not so good so far.
Eu estou tentando escrever um livro envolvente, mas ele não está tão bom por enquanto.
You cannot just create a page-turner of a book within a few weeks. It takes a lot of time and effort.
Não dá para tornar um livro envolvente dentro de algumas semanas. Isso leva muito tempo e esforço.
(Leia o post Como se diz “Levar Tempo” em inglês?)
The most I got from all the effort was that my book was considered a page-turner by the people that read it.
O máximo que eu recebi por todo o esforço foi que meu livro foi considerado envolvente pelas pessoas que o leram.
Gostou de aprender sobre a expressão page-turner? Então, acrescente-a ao seu Anki e compartilhe esse post com seus amigos! E já que o assunto de hoje foram os livros, aproveite para ler sobre as expressões By The Book e Book-smart! See you next time!
BAIXE O MATERIAL DO POST