Olá pessoal, este é o primeiro de uma série de posts onde vamos abordar algumas estruturas prontas da língua inglesa, que ajudarão vocês no processo de formação e expressão de frases. Muitos estudantes de inglês ainda tem essa dificuldade, pois muitas vezes a estrutura correta não vem na cabeça quando querem expressar determinada coisa. Isso pode ser resolvido através de muita exposição à essas estruturas através da leitura e do listening, como também a sua revisão frequente.
O objetivo dos posts desta categoria não é explicar a gramática por trás das estruturas, mas sim apresentá-las através de vários exemplos para que você possa praticá-las com o intuito de internálizá-las e enriquecer o seu inglês.
Para a a revisão das estruturas, recomendamos o uso de um programa de repetição espaçada, assim você pode revisar todo o conteúdo adicionado ao programa, em intervalos de tempo calculados de acordo com a sua própria classificação de dificuldade da frase estudada. O programa de repetição espaçada que acreditamos ser o melhor atualmente é o Anki. Então para saber mais sobre o Anki e como você pode utilizá-lo nos seus estudos, leia o nosso tutorial aqui.
O padrão que veremos hoje é could have. A tradução da estrutura é “poderia ter” e ela sempre será seguida de um verbo no particípio. Mas o que é particípio? Não se preocupe, é muito fácil. Sabe quando falamos em português “ido, feito, caído, morado, vivido”? Bom, estes verbos estão no particípio. Então veja o exemplo abaixo só para reforçar:
I could have gone to Oxford University but I preferred Harvard.
Eu poderia ter ido para a Universidade de Oxford, mas eu preferi Harvard.
Como você viu no exemplo, depois da estrutura, temos o verbo go no particípio, que é gone. É só isso, bem simples, e nem precisa se apegar a gramática para entender. Então agora vamos praticar com mais exemplos, com diferentes verbos e contextos. Observe abaixo:
She could have married him but she didn’t want to.
Ela poderia ter casado com ele, mas ela não quis (casar).
They could have bought a house here 20 years ago but chose not to.
Eles poderiam ter comprado uma casa aqui 20 anos atrás, mas escolheram não comprar.
You could have phoned me to let me know.
Você poderia ter me telefonado para me avisar.
They could have helped me instead of just sitting there.
Eles poderiam ter me ajudado em vez de só ficarem sentados lá.
I could have done more to help you. Sorry.
Eu poderia ter feito mais para te ajudar. Desculpe.
It could have happened.
Isso poderia ter acontecido.
She could have taken the earlier train.
Ela poderia ter pegado o trem “que passa” mais cedo.
(Earlier aqui classifica o trem que ela deveria ter pegado. No caso, o trem que passa mais cedo)
Simon could have told her.
O Simon poderia ter contado a ela.
They could have overheard what we said.
Eles poderiam ter ouvido o que nós dissemos.
(Overhear significa ouvir por acaso, sem intenção, como quando pessoas estão conversando próximas a você e por acaso você ouve a conversa. Overheard é o particípio de overhear, sendo assim overhear=ouvir e overheard=ouvido)
They could have been the market leaders now if they had taken his advice.
Eles poderiam ter sido os líderes do mercado agora se eles tivessem aceitado o conselho dele.
(Uma tradução mais fluente seria: Eles poderiam ser os líderes do mercado agora se eles tivessem ouvido o conselho dele)
E esta foi a dica de hoje galera, o primeiro post desta série que com certeza vai turbinar o seu inglês e ajudar a ter estruturas prontas na cabeça quando você precisar usar o idioma. Se você gostou do post, não deixe de compartilhar. Os áudios dos exemplos poderão ser baixados no link disponível no final do post. Abraços.
BAIXE O MATERIAL DO POST