Pack up é um phrasal fácil de lembrar. Você pode, além de usar o Anki para revisá-lo, fazer uma simples associação entre pack e “empacotar”, que é o seu sentido mais comum.
No entanto, uma série de outros significados também existem. Imagine esse artigo como se fosse um post clickbait da Internet: 6 SIGNIFICADOS QUE VOCÊ NÃO CONHECIA DO VERBO PACK UP. O SEXTO VAI SURPREENDÊ-LO!
Agora que deixamos a coisa bem irresistível com esta simples fórmula (sqn), é só continuar lendo — e não se esquecer do sexto sentido. Sexto… sentido…
Mas vamos lá.
1 – Para começar, pack up tem o sentido de “fazer as malas”. É um verbo que pode ser usado com objeto (I packed up my things) ou por si só: I packed up. No primeiro caso, pack up traduz-se como “embalar” ou “empacotar”, ou ainda “arrumar”. No segundo, você pode usar “fazer as malas”.
He simply packed up his belongings and moved out on Tuesday.
Ele simplesmente empacotou seus pertences e mudou-se na terça-feira.
He began packing up his things.
Ele começou a embalar suas coisas.
I’m about to pack up my things and go home.
Estou a ponto de pôr minhas coisas na mala e ir para casa.
He packed up and left town.
Ele fez as malas e deixou a cidade.
2 – Quando você arruma as coisas em caixas de papelão ou outros recipientes quaisquer porque vai enviá-las pelo correio, ou ainda porque está se mudando, pack up também é usado. Quando usado com objeto, traduzimos como “embalar” ou “empacotar”. Quando usado sem objeto, traduzimos como “embalar/empacotar as coisas”.
Can you pack up these orders for despatch?
Você pode embalar estes pedidos para serem despachados?
They were packing up the office ready for the move.
Eles estavam empacotando (as coisas) do escritório para a mudança.
The British Council was packed up and only a few lights were still on.
Tudo já estava empacotado no Conselho Britânico e somente algumas luzes ainda estavam acesas.
3 – Pack up também pode ser usado para quando você encerra o dia de trabalho guardando as ferramentas ou o material. Nesse caso podemos traduzir como “arrumar”, ou “pegar as coisas” ou como “encerrar”. Veja só:
The workmen have already packed up and left.
Os trabalhadores já pegaram suas coisas e foram embora.
It was 6 o’clock and time to pack up for the day.
Eram seis da tarde e hora de encerrar pelo dia.
He was packing up his tools and preparing to leave.
Ele estava arrumando suas ferramentas e se preparando para ir embora.
4 – Parecido com o sentido anterior, pack up também pode significar “encerrar” uma atividade ou função qualquer:
It’s 5:30, time to pack up and head home.
São 17h30, hora de encerrar e ir para casa.
Do you think he’s going to pack up this job too?
Você acha que ele vai encerrar este trabalho também?
They packed up and went home.
Elas encerraram e foram para casa.
5 – O sentido de “encerrar” pode ser prolongado para significar “desistir”:
She packs up when things become difficult.
Ela desiste quando as coisas se tornam difíceis.
If you don’t do your work better, you might as well pack up.
Se você não fizer seu trabalho melhor, você já pode desistir.
There’s no point worrying — if you do, it’s time to pack up.
Não faz sentido se preocupar — se você se preocupar, está na hora de desistir.
6 – Como regionalismo britânico, pack up quer dizer “parar de funcionar”:
My camera has packed up.
Minha câmera parou de funcionar.
The photocopier’s packed up again!
A fotocopiadora parou de funcionar de novo!
Our car packed up.
Nosso carro parou de funcionar.
The lift has packed up, so you’ll have to take the stairs to her flat.
O elevador parou de funcionar, de forma que você terá de ir pela escada para o apartamento dela.
Quem diria que tantos significados se encontrariam packed up em um verbo tão simples!
BAIXE O MATERIAL DO POST