Home O que significa em inglês? Out of Someone’s League, O Que Significa Esta Expressão?

Out of Someone’s League, O Que Significa Esta Expressão?

22043

O conteúdo do post de hoje será em resposta ao pedido de um de nossos leitores, o Davi Ribeiro. Hoje você verá uma expressão da língua inglesa, que teve origem no baseball. A expressão é Out of someone’s league. O “someone” pode ser substituído por qualquer pessoa, como por exemplo, out of “my” league.

Sem ir a fundo na questão histórica da origem da expressão, de modo geral a expressão surgiu no baseball, e quando alguém dizia que jogaria com uma equipe out of your league, que significa “fora da sua liga”, queria dizer que jogaria contra uma equipe com um nível mais elevado do que a sua. Assim sendo, um jogo desta maneira seria demais para suportar, fora de alcance, difícil de vencer. O termo league é usado porque o baseball americano, é dividido em vários níveis de ligas. Assim sendo, os jogadores sobem e descem de níveis, de acordo com as suas habilidades e performances.

A expressão é usada em situações onde uma determinada pessoa sabe que não tem chances com a outra ou acha que não tem. Ela é constantemente usada em situações de relacionamentos. Em português, podemos traduzir como “muita areia pro meu caminhão”, “é demais pra mim”, ou qualquer outra tradução que expresse o mesmo sentido. Veja o exemplo abaixo para pegar a ideia:

If she’s out of my league, it means I have few chances with her.
Se ela é muita areia pro meu caminhão, isso significa que eu tenho poucas chances com ela.

Como sempre, vamos ver mais alguns exemplos para que você possa fixar bem a ideia que a expressão transmite. No entanto, para que você realmente tenha um aprendizado efetivo com este post, você precisa saber o que fazer com os exemplos dados aqui. Por isso, sugerimos que você leia o nosso tutorial completo do Anki, que é uma ferramenta que vai auxiliar neste processo de aprendizado da estrutura.

Agora que você já está ciente do que fazer com as frases para um aprendizado eficiente, vamos aos exemplos:

Do you think that girl is out of my league?
Você acha que aquela garota é demais pra mim?
(A ideia aqui é a mesma da expressão “muita areia pro caminhão”, de que a pessoa é algo “além do alcance”.)

Come on, you know she’s out of your league dude.
Qual é, você sabe que ela é muita areia pro seu caminhãozinho cara.

She’s way out of my league.
Ela é demais para mim.
(Não tenho chances com ela. O way aqui, serve somente para dar intensidade, seria como dizer “Ela está muito fora do meu alcance”.)

I don’t think she’s out of my league, I’m not that bad.
Eu não acho que ela é demais para mim, eu não são tão mal.
(Mal aqui se refere à aparência.)

Go talk to her buddy, I don’t think she’s out of your league as you may think.
Vá falar com ela amigo, eu não acho que ela seja muita areia pro seu caminhão, como você pode achar.

You’re awesome girl, I don’t think that guy is out of your
league.
Você é incrível garota, eu não acho que aquele cara esteja fora do seu alcance.

She was the most beautiful girl in school, and I knew she was out of my league.
Ela era a garota mais bonita na escola, e eu sabia que ela era muita areia pro meu caminhãozinho.
 

I think an expensive car is a little out of your league right now, don’t you?
Eu acho que um carro caro está um pouco fora do seu alcance neste momento, você não acha?
(Aqui saímos um pouco dos relacionamentos, e a expressão é usada para se referir a um objeto de desejo fora de alcance no momento.)

I wanted to hit on her, but then I thought “She’s out of my league“.
Eu queria falar com ela (cantar), mas então eu pensei “Ela é muita areia pro meu caminhãozinho“.

Isso é tudo por hoje pessoal, se você curtiu a dica, não se esqueça de compartilhar para que outras pessoas possam ler também. Caso você queira também baixar os áudios dos exemplos, no final do post haverá um link para isso. Até a próxima!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.