Hoje vamos abordar um expressão da língua inglesa extremamente importante. A dica de hoje é sobre uma estrutura muito útil quando se trata de fazer uma ligação mais elaborada na conversa, expressando os dois lados da moeda de uma determinada situação ou objeto.
On the one hand e on the other hand, são na verdade expressões separadas, porém, grande parte das vezes são usadas juntas. Traduzindo para o nosso querido português, on the one hand seria o equivalente a “por um lado” e on the other hand seria “por outro lado”. Como assim? Bom, para não ficar confuso, veja o exemplo abaixo:
On the one hand, I’d like more money, but on the other hand, I’m not prepared to work the extra hours in order to get it.
Por um lado, eu gostaria de mais dinheiro, mas por outro lado, eu não estou preparado para trabalhar horas extras para conseguir isso.
(Somente a título de curiosidade, podemos usar também a expressão work overtime, quando queremos dizer “fazer hora extra”.)
E agora, ficou mais claro? Acredito que agora sim. Como eu disse anteriormente, as duas expressões aparecem juntas em grande parte das vezes. Porém há uma exceção. Se você começar uma frase como por um lado/on the one hand, a segunda parte da sentença sempre vai pedir a expressão por outro lado/on the other hand. Porém quando isso não acontece, ainda é possível usar a expressão on the other hand, na segunda parte da frase. Veja o exemplo para entender:
I love the freedom of working freelance. On the other hand, I crave the financial security of a full-time job.
Eu amo a liberdade de trabalhar como freelancer. Por outro lado, eu almejo a segurança financeira de um trabalho em tempo integral.
Percebeu a diferença? Neste exemplo não começamos com a expressão on the one hand/por um lado, mas podemos usar a expressão on the other hand na segunda parte. Se você quiser deixar isso bem claro em sua mente, pode comparar com o português. A ordem funciona igualmente para o inglês e português. Veja agora a mesma frase com a expressão on the one hand no começo.
On the one hand, I love the freedom of working freelance. On the other hand, I crave the financial security of a full-time job.
Por um lado, eu amo a liberdade de trabalhar como freelancer. Por outro lado, eu almejo a segurança financeira de um trabalho em tempo integral.
(Funciona igualmente ao exemplo anterior.)
Então para fixar muito bem o uso da expressão, vamos praticar bastante com exemplos. Para que o post seja eficiente no entanto, recomendo que você leia o nosso tutorial completo do Anki, para entender como usar os exemplos que iremos disponibilizar. Então vamos aos exemplos.
On the one hand, you complain that you’re lonely, and on the other hand you won’t come to parties with me.
Por um lado, você reclama que está sozinho, e pelo outro lado você não quer ir para festas comigo.
(Aqui você vê won’t sendo usado para expressar “não querer”. Para entender isso melhor, leia este post sobre a diferença entre don’t e won’t, onde falamos mais detalhadamente sobre isso.)
On the one hand, I’d like a job that pays more, but on the other hand I enjoy the work I’m doing at the moment.
Por um lado eu gostaria de um emprego que pague mais, mas por outro lado eu gosto do trabalho que eu estou fazendo no momento.
On one hand, I really ought to support my team. On the other hand, I don’t have the time to attend all the games.
Por um lado, eu realmente deveria apoiar a minha equipe. Por outro lado, eu não tenho tempo de comparecer a todos os jogos.
(Neste exemplo, você vê uma variação da primeira expressão que é “on one hand” sem o artigo “the”. Essa seria uma forma menos formal e mais literal, mas possível de ser usada. Outro detalhe importante neste exemplo, é a expressão ought to, que tem o mesmo significado de should – deveria.)
On the one hand, I really could use Ann’s help. On the other hand, she and I don’t get along very well.
Por um lado, eu realmente poderia usar a ajuda da Ann. Por outro lado, ela e eu não nos damos muito bem.
On the one hand, this car is expensive; on the other hand, it’s available and we need it right now.
Por uma lado, este carro é caro; por outro lado, ele está disponível e nós precisamos dele neste momento.
On the one hand, smokers should have the right to smoke if they want to, but on the other hand non-smokers should have the right to breathe smoke-free air.
Por um lado, os fumante devem ter o direito de fumar se eles quiserem; mas por outro lado, os não fumantes deveriam ter o direito de respirar um air sem fumaça.
On the one hand, I love the freedom of being single, but on the other hand the idea of being married and having a family is very attractive.
Por um lado, eu amo a liberdade de ser solteiro; mas por outro lado, a ideia de ser casado e ter uma família é muito atrativa.
On the one hand, playing computer games can be a lot of fun, but on the other hand it’s easy to waste too much time on them.
Por uma lado, jogar jogos de computador pode ser muito divertido; mas por outro lado, é fácil perder tempo demais com eles.
(Neste exemplo você pode ver a expressão waste time, que nada mais é do que “perder tempo”.)
On one hand, I’d like to go out tonight, but on the other hand, I need to be at work very early tomorrow.
Por um lado, eu gostaria de sair a noite, mas por outro lado, eu preciso estar no trabalho muito cedo amanhã.
Como você pôde ver, os exemplos de hoje foram bem extensos. Seria natural que isso acontecesse, já que a expressão por si só já é enorme. Porém, se você tiver dificuldade com o tamanho dos exemplos, sugiro que você estude por pedaços, quebrando-os em partes. O importante é não deixar de estudar. Aproveite também para baixar os áudios dos exemplos para praticar o seu listening. Isso é tudo por hoje pessoal, até a próxima!
BAIXE O MATERIAL DO POST