Olá pessoal, prontos para mais uma dica? Então vamos lá. A dica de hoje é uma expressão bem comum na língua inglesa. Resolvi escrever sobre esta expressão depois de notar o uso da mesma em muitos vídeos, palestras e seriados que assisto e por esse motivo, acho válido aprender. Então vamos aprender hoje o que significa a expressão nail it. Seria quase impossível entendê-la fora de contexto, pois a tradução isolada das palavras resultaria em algo como “pregue isso”. Não faz nenhum sentido, por isso é que precisamos além de contexto, entender o objetivo e o sentido da expressão e não somente traduzi-la como uma palavra.
Okay, sem mais enrolação, nail it significa fazer algo com sucesso, acertar em cheio, conseguir fazer algo, dominar algo, enfatiza o ato de fazer alguma coisa. Por exemplo: Você ao final desta dica, quando entender a expressão, poderá dizer:
I nailed it.
Eu consegui!/ Eu arrasei!/ Eu aprendi!
Veja que é complicado atribuirmos somente uma palavra como tradução, justamente por ser uma expressão, e por isso expressa um sentindo mais amplo onde você tem que entender baseado no contexto. Não se preocupe, daremos muitos exemplos para você nail it.
Antes de irmos para os exemplos, quero fazer uma recomendação rápida para que você torne este post ainda mais eficiente. Se você ainda não conhece o Anki, precisa fazer dele um parceiro de estudos. Trata-se de uma programa de repetição espaçada que tem como objetivo fazer revisões diárias de todo conteúdo que você já estudou anteriormente. Para entender melhor e aprender a como usar o Anki, leia o nosso tutorial completo aqui.
Então agora vamos aos nossos exemplos. Só lembrando que o passado de nail it, será nailed it, observem:
Good luck on your performance today, Jimmy. I hope you nail it!
Boa sorte na sua performance hoje Jimmy. Espero que você arrase!
(Veja, aqui poderíamos também dizer, espero que você faça perfeitamente, que você faça isso com sucesso, que você consiga, enfim, arrasar me pareceu algo mais compatível com o contexto)
Yes! I nailed it! Shouted the happy football player after the important goal.
Sim! Eu consegui! Gritou o jogador de futebol feliz, após um ponto importante.
Thomas finally got a job as a teacher. He went for the job interview and has nailed it!
Thomas finalmente conseguiu um emprego como professor. Ele foi para a entrevista de emprego e arrasou.
(Novamente a tradução aqui foi baseada mais no contexto, veja que Thomas conseguiu o emprego. Então, ele fez a entrevista muito bem, com sucesso, ele conseguiu, ou seja, arrasou)
He was studying a lot, day after day. It was a big struggle, but he nailed it, he is in the University!
Ele estava estudando muito, dia após dia. Foi uma grande luta, mas ele conseguiu, ele está na Universidade.
I had a wage negotiation with my boss this week, I think I nailed it.
Eu tive uma negociação salarial com o meu chefe essa semana, eu acho que consegui (meu objetivo).
Let’s take a look at my 2014 goals and see if I nailed It or failed It.
Vamos dar uma olhada nos meus objetivos de 2014 e ver se eu os realizei ou se eu falhei.
(Poderia também ser traduzido como: “…ver se eu fui bem sucedido ou não.”)
You got an A on your test? You nailed it!
Você tirou um A na prova? Você arrasou!
(Conseguiu o feito de tirar A na prova, teve sucesso)
Congratulations man, you nailed it!
Parabéns cara, você arrasou!
(Conseguiu um feito, teve sucesso)
Do you think she nailed it?
Você acha que ela conseguiu?
(Esse último exemplo pode depender de um pouco mais de contexto, algo que aconteceu anterior a essa pergunta. A tradução pode ser a que já foi dada, mas também pode ser algo como: Você acha que ela se saiu bem? Você acha que ela acertou? Enfim, depende de contexto)
E é isso por hoje pessoal, chegamos ao fim desta dica mas essa semana ainda tem muito mais. Compartilhe e comente, nós ajude a divulgar o nosso trabalho. Caso queira baixar os áudios dos exemplos, clique no link abaixo. Até a próxima.
BAIXE O MATERIAL DO POST