Home O que significa em inglês? Make Someone’s Day | O que significa esta expressão?

Make Someone’s Day | O que significa esta expressão?

8292

A expressão mais parecida com make someone’s day, em português, é “ganhar o dia”. Dizemos que alguém “ganha o dia” quando algo muito positivo acontece, gerando felicidade e satisfação e talvez tornando o dia memorável.

No entanto, há uma observação importante.

A tradução literal de make someone’s day é “fazer o dia de alguém”. Essa expressão indica uma ação ativa; equivale a frases como “alegrar alguém”, “deixar alguém muito feliz”, etc. Já “ganhar o dia” expressa uma ação passiva; equivale a “ser alegrado”, por exemplo.

Por essa razão, traduzir make someone’s day como “ganhar o dia” — o que ocorre em vários dos exemplos que virão — pode exigir que a frase traduzida fique bem diferente da original. Por exemplo:

Sherry’s phone call really made my day.
Realmente ganhei o dia com a ligação de Sherry.

(Tradução alternativa: “A ligação de Sherry realmente me deixou muito feliz”. Tradução literal: “A ligação de Sherry realmente fez meu dia”.)

Seu objetivo sempre deve ser entender a frase original — a tradução é apenas uma ferramenta para isso. Com isso em mente, basta estudar o restante dos exemplos, para dominar facilmente a expressão. Além disso, caso não conheça o Anki, veja nosso breve tutorial de como usar esse incrível aplicativo junto às frases abaixo, para um aprendizado efetivo.

Your smile makes my day.
Ganho o dia com o teu sorriso.

Getting compliments at work always makes my day!
Sempre ganho o dia ao receber elogios no trabalho!

Hearing her voice on the phone really made my day.
Realmente ganhei o dia ao ouvir a voz dela no telefone.

Go on, tell him you like his new suit. It’ll make his day!
Vá em frente, diga a ele que você gosta de seu novo terno. Vai deixá-lo muito feliz!

(“It’ll” é contração de “it will”. “It will make his day” é literalmente “vai fazer seu dia”.)

Seeing those little kids having so much fun just made my day.
Simplesmente ganhei o dia ao ver aquelas criancinhas divertindo-se tanto.

She said I looked nice, which made my day.
Ela disse que eu estava bonito, o que me deixou muito feliz.

Thank you for the unexpected gift. It really made my day.
Obrigado pelo presente inesperado. Realmente ganhei o dia.

(“It really made my day” é literalmente “realmente fez meu dia”.)

A mention in her favourite mag would make her day.
Uma menção em sua revista favorita deixaria ela muito feliz.

It made my day to see his smiling face.
Ganhei o dia ao ver seu rosto sorrindo.

(“It made my day to see […]” é literalmente “fez meu dia ver […]”.)

Come on, Bill. Send Tom a card and make his day.
Vamos lá, Bill. Envie um cartão para o Tom e deixe ele feliz.

It was a joy to see. It really made my day.
Foi uma alegria de ver. Realmente ganhei o dia.

When my neighbors surprised me with homemade chocolate chip cookies, it really made my day.
Quando meus vizinhos me surpreenderam com cookies caseiros de chocolate, realmente ganhei o dia.

É isso por agora. Se gostou de conhecer a expressão make someone’s day, compartilhe o post. Até a próxima!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.