Home O que significa em inglês? Mad Dog | O que significa esta expressão?

Mad Dog | O que significa esta expressão?

15237
Mad Dog | O que significa esta expressão?

A expressão de hoje é bastante informal. Mad dog — para além de seu significado mais comum, que é “cão raivoso” — é praticamente uma gíria do gueto. No entanto, você por vezes dará de cara com ela em filmes, séries, na internet etc. Vamos para mais essa dica?

A princípio, mad-dog (o hífen tem de ser incluído) é um verbo que significa “olhar de maneira hostil, intimidadora”, geralmente para comunicar raiva ou desdém. Mas também pode ser usado como substantivo, significando “um olhar hostil, intimidador”.

Note que, em português, não temos um verbo que transmita bem esse significado — “encarar”, por exemplo, nem sempre tem a conotação de mad-dog. Por essa razão, as traduções das frases abaixo não são uniformes, mas visam melhor transmitir o sentido em cada contexto.

Para usar os exemplos a seguir eficientemente, recomendamos que conheça o Anki (veja aqui o tutorial completo).

Those wetbacks are always giving me the mad dog!
Aqueles Mexicanos estão sempre me dando um olhar hostil!

(“Wetback” é um apelido ofensivo dado aos Mexicanos que entram ilegalmente pela fronteira com os EUA.)

Mofo, you mad dogging me?
Cara, você está me encarando?

(“Mofo” é, na verdade, uma abreviação para “mother fucker” — um xingamento pesado, entretanto às vezes usado entre íntimos.)

I walked into the bar and some dudes were mad-dogging me.
Eu entrei no bar e alguns caras estavam me encarando hostilmente.

Are you mad-dogging them, Tio? What, you don’t like them?
Você está encarando eles hostilmente, Tio? O que, você não gosta deles?

I started mad-dogging them back!
Eu comecei a encará-los hostilmente de volta!

“What’s going on?” “These kids are mad-dogging me.”
“O que está acontecendo?” “Essas crianças estão me encarando hostilmente.”

I was mad-dogging that woman.
Eu estava encarando hostilmente aquela mulher.

You don’t have to mad-dog me.
Você não tem que me encarar hostilmente.

Why you mad-doggin?
Por que você está encarando hostilmente?
(A construção desta frase é bem informal, então não tome a gramática dela como exemplo. No entanto, é importante ver esse tipo de estrutura para se ter noção da linguagem nativa.)

The drunk mad-dogged everyone walking into the bar, looking for a fight.
O bêbado encarou hostilmente todo mundo que entrava no bar, procurando por uma briga.

(“Walk into” significa “entrar em (algum lugar)”.)

Essa foi a dica de hoje. Espero que tenha curtido, continue firme no aprendizado e até a próxima!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.