Hoje aprenderemos uma expressão bem diferente em inglês: look what the cat dragged in, que literalmente significa “olha o que o gato trouxe para dentro”. O que será que ela quer dizer?
Até quem nunca teve gato em casa, como eu, sabe que eles têm o costume de matar ratos e passarinhos e os trazer como “oferta” ao seu dono. Por melhor que seja a intenção do felino, essa não é lá uma surpresa muito agradável.
Agora, imagine que você encontre ou veja alguém de quem não gosta. Não é também uma surpresa pouco agradável? É por isso que os falantes do inglês, em situações assim, usam a expressão look what the cat dragged in, que podemos traduzir por “olha só quem está aqui”.
Porém, não é só em encontros desagradáveis que podemos usar essa expressão, visto que ela também é utilizada com senso de humor entre amigos. Que tal vermos algumas frases com look what the cat dragged in? Depois, não se esqueça de adicioná-la ao seu Anki.
Well well! Look what the cat dragged in!
Ora, ora! Olha só quem está aqui!
Whenever I cross paths with him, he size me up, tilt his head and says: “Look what the cat dragged in.”
Sempre que cruzo caminho com ele, ele me mede de cima em baixo, inclina a cabeça e diz: “olha só quem está aqui.”
(Leia o post Size Up | O que significa este phrasal verb?)
No way, look what the cat dragged in! The last person I’d like to see on the whole planet!
Não acredito, olha só quem está aqui! A última pessoa que eu gostaria de ver em toda a face da terra!
When Jennifer came in, soaking wet from the rain, Candice laughed and said: “Look what the cat dragged in!”
Quando a Jennifer entrou, ensopada de chuva, a Candice riu e disse: “olha só quem está aqui.”
Hey, everybody, look what the cat’s dragged in. How’s retirement treating you, Joe?
Ei, pessoal, olha só quem está aqui. Como está indo a vida de aposentado, Joe?
Look what the cat dragged in! Long time no see, my friend!
Olha só quem está aqui! Há quanto tempo, meu amigo!
(Leia o post Como se diz “Há Quanto Tempo” em inglês?)
Bob and Mary were talking near the doorway when Tom came in. “Look what the cat dragged in!”, announced Bob.
O Bob e a Mary estavam conversando perto da entrada, quando o Tom entrou. “Olha só quem está aqui!”, anunciou Bob.
“Hello, everybody. I’m here!” “Look at what the cat dragged in!”
“Olá, pessoal. Cheguei!” “Olha só quem está aqui!”
“Look what the cat dragged in! Don’t turn around now; your ex is entering the restaurant with his new girlfriend.”
“Olha só quem está aqui! Não se vire agora; seu ex está entrando no restaurante com a nova namorada dele.”
Look what the cat dragged in! I thought you would never get here.
Olha só quem está aqui! Eu pensei que você não chegaria nunca.
Achou a expressão look what the cat dragged in diferente e engraçada? Então gostará de aprender sobre Pardon My French, Couch Potato e Go Bananas. See you next time!
BAIXE O MATERIAL DO POST