Talvez você já tenha percebido que não há fim para os phrasal verbs baseados no verbo to let, certo? Pois é, trata-se de um fato oficial da língua inglesa: eles são mesmo infinitos, ao menos se a definição de infinito é que você sempre encontra mais um quando achava que sabia todos.
Se você já leu o artigo aqui no site Mairo Vergara sobre a diferença entre os phrasal verbs let into e let in on, viu que let in on significa “contar” ou “revelar” (geralmente “contar um segredo”, ou ao menos algo que nem todos sabem). Já o verbo de hoje, let on, tem um significado parecido. Let on quer dizer “revelar”, “contar”, “deixar perceber”, ou “deixar escapar” alguma informação ou fato.
Ainda um segundo sentido parecido é o de “admitir” algo. E um terceiro sentido, já não relacionado, é o de “fingir” ou “aparentar” — nesse caso, o verbo é sempre seguido de uma cláusula: let on that…
Vamos ver em contexto como o verbo é usado em todos esses sentidos. Mas antes de mais nada, não se esqueça de que a melhor forma de não esquecer as confusas mil variações de phrasal verbs parecidos é usar as nossas listas de exemplos em conjunto com o aplicativo Anki, onde você pode gravar todos os novos conhecimentos adquiridos e revisar de forma a garantir que o vocabulário importante, e não o vídeo de gatos fofinhos que você viu no Facebook, seja armazenado em sua memória de longo prazo.
Exemplos. Bora lá.
1 – Começando com o sentido mais comum, que é “contar”, “revelar”:
Nobody let on about the surprise party.
Ninguém contou da festa surpresa.
She never let on that anything was wrong.
Ela nunca deixou escapar que algo estivesse errado.
I didn’t let on to the staff what my conversation was.
Eu não revelei para a equipe qual tinha sido a minha conversa.
He knows the culprit but is not letting on.
Ele sabe quem é o culpado, mas não está revelando.
She knows more than she lets on.
Ela sabe mais do que deixa perceber.
How did she plan the surprise party without letting on to her husband?
Como foi que ela planejou a festa surpresa sem deixar que o seu marido percebesse?
Don’t let on that I told you.
Não deixe perceber que eu lhe contei.
He never let on that he was married.
Ele nunca revelou que era casado.
2 – O próximo significado é o de “admitir”. Você pode notar que o uso é bem próximo do sentido anterior de “revelar”. Na verdade, quase todas as frases abaixo poderiam substituir a tradução “admitir” por “revelar” sem mudar demais o sentido.
“You’ve got more courage than you like to let on about”, Robina said.
“Você tem mais coragem do que gosta de admitir”, disse Robina.
(Note que no exemplo acima adiciona-se about (“sobre”), que reforça, mas não muda, o sentido da expressão.)
I figured it was best for all concerned if I didn’t let on I had been there.
Eu calculei que fosse melhor para todos envolvidos que eu não admitisse que tinha estado lá.
I suspect he knows more than he’s letting on.
Suspeito que ele sabe mais do que está admitindo.
If he did know the truth, he didn’t let on.
Se ele de fato sabia a verdade, não admitiu.
(Note, na frase acima, que o verbo auxiliar do é usado para reforçar o verbo principal: em vez de dizer if he knew the truth, que seria perfeitamente aceitável, diz-se if he did know. O efeito de ênfase é comparável àquele de quando adicionamos “de fato” ou “de verdade” na frase em português.)
3 – A terceira e menos usada acepção é a de “fingir”, “passar-se por”, ou “fazer parecer”.
He let on to being a stranger.
Ele passou-se por um estranho.
They all let on they didn’t hear me.
Eles todos fingiram que não me ouviam.
Serious things have happened and it’s no good people letting on that they didn’t.
Coisas sérias aconteceram e não adianta nada que as pessoas façam parecer que não (aconteceram).
I once liked Rosie, but she let on she was a different person then.
Eu costumava gostar da Rosie, mas ela se passava por uma pessoa diferente então.
E bem, com isso chegamos ao final desse artigo. Se algo não ficou claro para você, não hesite em deixar o seu comentário abaixo, o que você pode fazer facilmente usando a sua conta de Facebook para fazer login no Disqus. Já caso não tenha dúvidas, nos vemos no próximo artigo 😉
BAIXE O MATERIAL DO POST