Quando aprendemos um novo idioma, precisamos saber que ele já passou por muitas mudanças e ainda vai passar por outras. Essas mudanças vêm, muitas vezes, acompanhadas de estrangeirismos que, ao longo do tempo, são incluídos na língua e começam a fazer parte do dia a dia de todos. Posso dar como exemplo de como o francês influenciou o inglês em palavras comuns como money (dinheiro) ou lion (leão). O francês era, até meados do século XX uma língua de forte influência mundial, tendo exportado vários termos para diferentes línguas. Intrigante, né?
Hoje sabemos que o inglês é a língua considerada de maior influência no mundo. Então, nada mais lógico do que esse idioma influenciar muitas línguas ao redor do globo, principalmente quando falamos de termos tecnológicos. Mouse, por exemplo, já é uma palavra em inglês adicionada aos dicionários de português. Em outros casos, a expressão pode até vir de uma língua estrangeira, mas a gente acaba “aportuguesando” o termo. É o caso da palavra nocaute, que vem de knockout.
Acho que todo mundo sabe o que nocaute significa, certo? Mas e knock out? Esse phrasal verb vem da união do verbo knock (bater) e da preposição out (fora), e pode ter vários significados. Vamos falar de três deles. O primeiro, e mais comum, é nocautear alguém, que nada mais é do que fazer alguém ficar inconsciente através de um golpe, um soco ou chute, em uma luta por exemplo. O segundo é derrotar um time ou jogador e o terceiro destruir alguma coisa. Vamos ver alguns exemplos para podermos gravar seus significados. Mas lembre-se de sempre colocá-los no Anki. O Anki é uma ferramenta muito legal, que ajuda na internalização de estruturas que você deseja aprender, através do sistema de repetição espaçada. É grátis, muito simples e eficiente, e na minha opinião, a melhor ferramenta do tipo. Para entender melhor o que é o Anki e como baixar, instalar e usar, leia o nosso tutorial completo aqui.
Os primeiros exemplos de knock out que veremos, serão os que significam “fazer alguém ficar inconsciente com um golpe” ou seja, nocautear. Veja:
Holly holm knocks out Ronda Rousey.
Holly Holm nocauteia Ronda Rousey.
Look! Fred is knocking out Mike!
Olha! Fred está nocauteando Mike!
He hit me and nearly knocked me out.
Ele me bateu e quase me fez ficar inconsciente.
(Quase me nocauteou.)
The middleweight champion knocked out the challenger in the fourth round of the fight.
O campeão peso médio nocauteou no desafiante no quarto round da luta.
Knock out também pode ser usado no sentido de derrotar alguém ou um time, veja os exemplos abaixo:
If you really want to knock out your opponents, you have to be able to answer most of these questions.
Se você realmente quer derrotar seus oponentes, você tem que conseguir responder a maioria dessas questões.
The best player in their team will knock us out.
O melhor jogador no time deles nos derrotará.
England had been knocked out by Germany.
A Inglaterra tinha sido derrotada pela Alemanha.
We knocked out last year’s champions in the quarterfinals.
Derrotamos os campeões do ano passado nas quartas de final.
Finalmente, knock out no sentido de destruir algo:
The earthquake knocked out power supplies in many parts of the city.
O terremoto destruiu fontes de energia em muitas partes da cidade.
The storm knocked the phone lines out in the state.
A tempestade destruiu as linhas telefônicas no estado.
High winds knocked out all the homes in the valley.
Fortes ventos destruíram todas os lares no vale.
Quando estamos aprendendo phrasal verbs, temos que nos lembrar que, assim como qualquer verbo, podemos mudar o tempo verbal dele. Como você pode perceber, muitos exemplos foram dados com o verbo (knock) no passado, escrito com “ed” no final (knocked). A mesma coisa acontece quando queremos dar a ideia de futuro: usamos o will antes de knock. O ing depois do verbo (knocking) nos dá a ideia de que algo está sendo feito no momento.
Agora, depois de todos os exemplos e de toda a explicação acima, é hora de você reler o post, colocar os áudios no Anki e treinar bastante! Fiquem ligados no próximo post, onde vamos falar de outro phrasal verb bem comum para nós, brasileiros. Até a próxima!
BAIXE O MATERIAL DO POST