Hoje vamos ver uma expressão que se aplica à vida de todos nós uma vez outra, ou sempre para alguns. A expressão é kick in the pants. Se você já tratou de traduzir ao pé da letra, notou que a tradução é algo um pouco estranho: um chute nas calças.
Em inglês a lógica é que alguém que está desanimado ou procrastinando precisa de “um chute nas calças” pra começar a se mexer. A ideia é a mesma da nossa expressão “fulano precisa de um empurrão”. Ou seja, quando alguém precisa de a kick in the pants, essa pessoa precisa se animar, ser animada, um empurrão, um incentivo.
Existe um caso porém onde podemos alterar levemente o sentido em que a expressão é usada. Geralmente quando uma criança se comporta mal ou enrola demais pra fazer algo, também podemos dizer que essa criança precisa de a kick in the pants, o que seria equivalente a uma bronca ou uma chamada de atenção.
Bom, temos agora a ideia geral da expressão, mas peço agora que você se foque nos exemplos para entendê-la em contexto. Para um aproveitamento maior e um uso adequado dos exemplos, sugiro que você leia o nosso post do Anki. Então vamos aos exemplos:
All he needs is a kick in the pants to get him going.
Tudo que ele precisa é de um empurrão para continuar em frente.
(Precisa de alguém que o anime, que faça algo para ele não parar)
A kick in the pants will get her moving.
Um bom empurrão vai fazer ela se mexer.
He needs a good kick in the pants.
Ele precisa de um bom empurrão.
Pat needed a kick in the pants to clean up the house.
Pat precisava de uma boa chamada de atenção para limpar a casa.
The competition will be healthy, but we needed a kick in the pants.
A competição será saudável, mas nós precisávamos de um incentivo/empurrão.
That kid needs a kick in the pants to get his homework done today.
Aquela criança precisa de um empurrão/bronca para terminar sua tarefa de casa.
We all need a kick in the pants sometimes.
Nós todos precisamos de um empurrão às vezes.
I was feeling in need of a kick in the pants to get focused on work this morning.
Eu estava sentindo a necessidade de um empurrão/incentivo para ficar focado no trabalho esta manhã.
The coach knows his team needs a kick in the pants, he just doesn’t know how to inspire them.
O técnico sabe que o time dele precisa de um empurrão, ele só não sabe como inspirá-los.
Tommy is an undisciplined, rebellious brat. He needs a good kick in the pants to help him to straighten out.
Tommy é um fedelho indisciplinado e rebelde. Ele precisa de uma boa chamada de atenção para ajudá-lo a se endireitar.
(Literalmente: …Ele precisa de um bom chute nos traseiro)
Bom, agora é com você. Coloque a mão na massa e anime-se para que você não precise de a kick in the pants. Não se esqueça de baixar o material de apoio no post. Até a próxima!
BAIXE O MATERIAL DO POST